Ли Киллоу - Кровные связи Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Ли Киллоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-08-29 20:58:06
Ли Киллоу - Кровные связи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Киллоу - Кровные связи» бесплатно полную версию:Убийца наказан, вампир похоронен, но дело не закрыто, и бывшему детективу Гаррету Микаэляну приходится вернуться в Сан-Франциско, чтобы остановить новую волну убийств.
Ли Киллоу - Кровные связи читать онлайн бесплатно
— Три… — Гаррет попытался открыть глаза, но тут же от боли снова закрыл их. Сквозь тонкие занавеси пробивался солнечный свет. С трудом Гаррет нащупал свой спортивный пиджак, висевший на двери, и достал темные очки. Надев их, он, спотыкаясь, направился к двери.
Выражение лица у Гарри было мрачное.
Холодок пополз у Гаррета по спине.
— Что случилось?
Гарри сморщился.
— Тебя трудно разбудить. Когда никто не ответил на звонок, мы решили, что ты уже встал и ушел. Но патрульная машина увидела здесь твой «ZХ», и полицейские попытались постучать в дверь. Без всякого результата. Поэтому Серрато отправил меня домой и велел отыскать тебя.
Холодок стал сильнее.
— Почему, Гарри? — И почему ему вдруг показалось, что из тени на него смотрят незабудковые глаза?
Гарри стирал пятно от дверной краски.
— Что ты знаешь о парне по имени Ричард Маруска?
Гаррет нахмурился.
— Никогда о таком не слышал. Кто он?
Гарри вздохнул.
— Мужчина-проститутка. Новое дело Фея и Сентрелло. Кое-кто слышал, как вчера на Северном Берегу ему угрожал парень, который назвал себя полицейским и соответствует тебе по описанию, Мик-сан.
Часть третья. УБИЙСТВО, УБИЙСТВО
1
Гарри распахнул дверь помещения отдела.
— Вот он. Давайте разберемся в этом вздоре.
Головы поворачивались в их направлении. У стола Фея стоял Фаулер, руки его были в наручниках за спиной. В одной руке он держал гвоздь и явно собирался показывать, как можно освободиться от наручников. Вокруг него стояли Фей, Сентрелло и Джиримонте. Увидев Гаррета, писатель прервал свое занятие.
Серрато от дверей своего кабинета указал на застекленную комнату для допросов в противоположном углу.
— Не вы, — сказал он Фаулеру.
Тот пожал плечами и вернулся к наручникам.
Детективы, лейтенант и Гаррет столпились в помещении для допросов.
Тесную комнату быстро заполнил запах крови, теплый и соленый, он омывал Гаррета, заливал его. Гаррет прикусил щеку изнутри, но боль не помогла ему отвлечься. Он снова вспомнил, как припал к девушке во время автопроисшествия, вспомнил сладкий вкус ее крови во рту и дождь на лице. Желание жгло его горло.
Думай о чем-нибудь другом. Думай о Рики. Как он может быть мертв? Мелькнуло видение острого деревянного кола. Гаррет постарался отогнать его. Гарри обязательно бы упомянул нечто такое необычное.
— Вы называете это вздором, Такананда? — спросил Серрато.
Запах крови по-прежнему окружал Гаррета. Он почувствовал, как под усами у него вспотело. Боролся с желанием схватить стул, разбить им окно и впустить свежий воздух. Но это впустит и больше света. Тяжесть дня уже давила на него.
Гарри перевел взгляд от лейтенанта на Фея, Сентрелло, Джиримонте.
— Я уже говорил вам: он всю ночь проспал у меня в доме.
Серрато сел на угол стола в центре комнаты.
— А что вы скажете, Микаэлян?
Гаррет заставил себя сосредоточиться на лейтенанте. Нет смысла отрицать, что он был на Северном Берегу. Свидетели Фея и Сентрелло, должно быть, зазывалы, которые видели его стычку с Рики; они в секунду укажут на него при опознании. Он ведь показывал им свой значок. Нет, он должен сочинить что-то правдоподобное, чтобы оправдать свое присутствие там.
Если бы только он мог подумать… но мозг работал вхолостую. Он мог только думать о запахе крови и вспоминать вкус крови той девушки.
Серрато сложил руки.
— Ну, Микаэлян?
По ту сторону перегородки расхаживал Фаулер, без наручников и, очевидно, снедаемый любопытством. Все в комнате смотрели на Гаррета. На лбу у Гарри появились морщины.
Думай, парень, думай, рявкнул сам на себя Гаррет. По крайней мере попробуй выиграть время.
— Да, я видел этого парня. — Он виновато улыбнулся Гарри. — Прости.
Выражение глаз Гарри пронзило Гаррета, как ножом.
— Но… как…
— Как я там оказался? — Ну, теперь лги изо всех сил, Микаэлян. — Я полтора года работал по ночам, Гарри. Через несколько часов я проснулся и не смог снова заснуть. Спустился вниз, попробовал почитать, но не мог сосредоточиться. Поэтому поехал покататься и оказался на Северном Берегу. — Он взглянул на Фея и Сентрелло. — Почему только описание внешности и заявление о том, что этот человек полицейский, заставило вас подумать обо мне?
— Тот парень показал свидетелям полицейский значок, но с овальным щитом, а не со звездой, — ответил Сентрелло. — Сколько у нас гостит копов, похожих на тебя? — Он показал на желтый свитер и вельветовую куртку Гаррета.
— Расскажите нам об этом Ричарде, — сказал Серрато. В его словах звучала сталь.
Это помогло Гаррету забыть о запахе крови. Быстрее. Гаррет заставил себя пожать плечами, хотя по спине его прошла волна холода.
— Рассказывать особенно нечего. Я шел там, а он меня схватил. Я, не раздумывая, двинул его коленом. А вы что бы сделали?
Они ничего не ответили, но во всех взглядах он видел согласие. Никто их них не потерпел бы рукоприкладства.
— Оказалось, он принял меня за кого-то другого. Потом подошла светловолосая проститутка, и он сел в машину с ней и еще одним парнем — новая модель «континенталя» с калифорнийским номером. Два-два и еще что-то, последние буквы UW или VW. Разве вам зазывалы об этом не рассказывали?
— Да, — подтвердил Фей. — Но они говорят, что Маруска что-то говорил о встрече через два часа и о том, что поможет тебе.
— В чем поможет, Микаэлян? — спросил Серрато.
Еще больше стали. Он напряженно улыбнулся лейтенанту.
— Не понимаю, почему вы так мною интересуетесь. Он не явился на свидание. Я больше его не видел. Как он умер? Неужели поездка с проституткой и ее клиентом закончилась так плохо?
Серрато спокойно повторил:
— Я хотел бы знать, в чем он собирался вам помочь.
Единственная правдоподобная ложь не понравится Серрато. Тем не менее Гаррет воспользовался ею.
— Лейн Барбер. Парень сказал, что у него есть о ней информация.
Рот лейтенанта мрачно сжался.
— Микаэлян, я предупреждал вас…
— Я не выслеживал ее! Клянусь! Просто подумал, что можно использовать разговор с этим парнем. Если бы я это планировал заранее, то сказал бы Гарри, как рассказал ему о Холле. Вот и все. — Гаррет старался говорить небрежно. — Так как умер этот парень?
— Не в поездке на троих, — ответил Сентрелло. — Зазывалы дали нам имя проститутки, и мы с ней поговорили. Клянется, что Рики ушел от нее и направился на встречу с вами. Парень, живущий с ним, вернулся домой утром и нашел его в ванне. Горло перерезано, и шея сломана. Коронер говорит, что это произошло между тремя и шестью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.