Ли Киллоу - Кровные связи Страница 26

Тут можно читать бесплатно Ли Киллоу - Кровные связи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Киллоу - Кровные связи

Ли Киллоу - Кровные связи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Киллоу - Кровные связи» бесплатно полную версию:
Убийца наказан, вампир похоронен, но дело не закрыто, и бывшему детективу Гаррету Микаэляну приходится вернуться в Сан-Франциско, чтобы остановить новую волну убийств.

Ли Киллоу - Кровные связи читать онлайн бесплатно

Ли Киллоу - Кровные связи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Киллоу

Уничтожена нервная система. Конечно. Единственная возможность убить вампира. Но как убийца справился с ним? Ни один человек не может одолеть вампира ночью.

Может, это и не был человек. Из тени всплыло воспоминание и глазах-незабудках.

— Где зеленый свитер, в котором вы были вчера? — спросил Серрато.

— Дома. — Весь в пыли и грязи с причалов, но ни капли крови, даже крысиной. В этом отношении он был очень осторожен. Но знание этого не помешало усилиться холодку страха. — Эй, вы ведь не считаете серьезно, что я это сделал?

Все переглянулись. Глаза Джиримонте задумчиво сузились. Гарри смотрел себе под ноги. Серрато сказал:

— На данный момент, Микаэлян, вы — это все, что у нас есть.

Адреналин устремился в кровь Гаррета, горячий пот. Неужели он серьезно?

— Это безумие. Да тут больше дыр, чем в швейцарском сыре, и вы это знаете! Я никогда и близко не был у дома Рики, даже не знаю, где это, и вы никого не найдете, кто бы меня там видел.

Сентрелло вздохнул:

— К несчастью, никто из тех, с кем мы разговаривали, вообще никого не видел. В это время ночи все спали.

— Тогда проверьте отпечатки пальцев, возьмите мои…

Шнайдер постучала в дверь.

— Гарри, вас к телефону. Мистер Леонард Холл. Он, кажется, очень волнуется.

Гарри ушел к телефону. Через две минуты он вернулся бегом, за ним шел Фаулер.

— Появилась Барбер! Холл сегодня побывал в ее квартире, и она очищена! Он ждет нас там.

Все в комнате перевели дыхание. Облегченно, как заметил Гаррет. Сам он испытал то же чувство.

Гарри сказал:

— Значит, кто-то другой все-таки есть. Барбер могла быть вчера вечером на Северном Берегу и подслушать разговор Гаррета с Маруской, а потом убила его, чтобы он молчал.

— Разрезать горло и сломать шею — это ведь ее стиль? — сказал Фаулер. Глаза его блестели.

Гаррет в отчаянии прикусил губу. Боже, что он наделал. Теперь отдел будет долго тратить время и силы в поисках не того человека.

С другой стороны, разве он на самом деле хочет, чтобы они нашли Ирину?

Серрато скосился на Фаулера.

— Это могла быть Барбер. — Он взглянул на Гарри. — Если это Барбер, дело Маруски тоже вас касается. Фей, Сентрелло, не возражаете, если дело передадим ему?

Двое обменялись взглядами, потом, улыбаясь, покачали головой. Джиримонте закатила глаза и произнесла короткое, совсем не женское слово.

Рот Серрато дернулся.

— Простите, Джиримонте. Ладно, Такананда, дело ваше, но вашего гостя держите на коротком поводке. Обоих гостей.

2

Глаза цвета незабудок. Ирина. Гаррет пожевал нижнюю губу. Если бы была жива Лейн, у нее был бы мотив для убийства Рики, но каков мотив Ирины? Почему ей так отчаянно нужно сохранить в тайне свое местопребывание? Может, это имеет отношение к тому загадочному делу, которое она упомянула в своем письме к Лейн? Упомянула, но не стала обсуждать. Гаррет нахмурился, идя по лестнице вслед за Холлом. Гарри и Джиримонте шли впереди. От Холла и сегодня несло одеколоном. Джиримонте и Фаулер переглянулись, когда на них обрушилась волна этого запаха, но Гаррет приветствовал его: он забивал запах крови и позволял сосредоточиться на мыслях. Если бы ему удалось поговорить с Холлом наедине.

— Это для вас неожиданность? — спросил Гарри.

— Полная, сержант, — ответил Холл. — Почтовый ящик не открывали. Я достал оттуда письмо, адресованное «жильцу», прежде чем подниматься наверх. Потом открыл дверь… — Он открыл дверь и распахнул ее. — Смотрите сами.

Гаррет всех пропустил вперед. Он смотрел с порога, пока остальные осматривались.

— Мебель осталась, — сказал Фаулер. Голос у него был разочарованный.

Но Гарри довольно кивнул.

— Ни книг, ни картин, ни других личных вещей. — Он заглянул в кухню. — Ни тарелок, ни чашек. Точно так же она опустошила квартиру на Телеграфном Холме.

Джиримонте нахмурилась.

— Может, стоит попросить парней из лаборатории проверить, не оставила ли она и сейчас отпечатки пальцев?

Гарри фыркнул.

— Найдем только отпечатки Барбер. А их мы и так знаем.

Дерьмо! Гаррет внутренне застонал.

Брови Фаулера приподнялись.

— А, да… загадочная женщина в этом случае, еще более неуловимая, чем ваша Барбер. Нашли ее следы? Я не нашел упоминаний о ней в документах дела.

Гарри сморщился.

— Нет. Все, что есть, ее отпечатки и те старые записи.

— Странно, не правда ли? — Взглянув в последний раз на Гаррета, Фаулер отвернулся и провел пальцем по краю книжной полки.

Гаррет мигнул. Что за игру ведет этот писатель? Он читал дело и видел имя Мейды, но, очевидно, решил ничего не говорить о Мейде Байбер из Баумена, штат Канзас. Почему?

— Мистер Фаулер, будьте добры, отступите…

— Интересно, что заставило Барбер сбежать, — сказала Джиримонте. Она в упор посмотрела на Гаррета. — Как она могла узнать, что мы знаем о ее квартире? Вы не упомянули об этом в разговоре с тем парнем, Микаэлян?

Он нахмурился в ответ.

— Конечно, нет.

Гарри вздохнул.

— Ну, что ж, не вижу смысла здесь задерживаться. Не уверен, что парням из лаборатории стоит появляться здесь, даже если Барбер оставила свои отпечатки. Это только скажет нам, что она была здесь. Но держите комнату под замком и никого в нее не впускайте, мистер Холл. Со временем наши намерения могут измениться.

— Как скажете, сержант.

Они закрыли квартиру и вышли из дома. В начале подъема стояла машина Холла. Он попрощался и направился к ней.

— Простите, — сказал Гаррет. — Я сейчас вернусь. — И заторопился за Холлом. Его единственный шанс. Поравнявшись с Холлом, Гаррет сказал: — У меня есть вопрос… об Ирине Родек.

Полный отчаяния взгляд Холла вызвал у Гаррета торжество. Попал!

Но мгновение спустя лицо Холла снова превратилось в маску.

— Прошу прощения. О ком?

Холл хочет поиграть? Гаррет про себя раздраженно зашипел и проклял солнечный свет, который не дает ему снять очки и покончить с этим вздором, перехватив взгляд Холла и используя свои гипнотические способности.

Ну, что ж, будем действовать прямо.

— Мистер Холл, вы очень хорошо знаете, что Ирина Родек написала письмо, которые вы оставили в квартире Лейн.

Холл вздрогнул.

— Как вы могли… — Он не закончил предложение.

Чтобы скрыть, что он понял, кто такой на самом деле Гаррет? Но ведь Гаррет не может войти в квартиру без приглашения. Гаррет улыбнулся.

— Как смог попасть внутрь? Мне можно туда заходить. Ирина остановилась у вас?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.