Последнее убийство в конце времен - Стюарт Тёртон Страница 28
![Последнее убийство в конце времен - Стюарт Тёртон](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/6/0/1/3/7/460137.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Стюарт Тёртон
- Страниц: 85
- Добавлено: 2025-01-22 07:11:04
Последнее убийство в конце времен - Стюарт Тёртон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Последнее убийство в конце времен - Стюарт Тёртон» бесплатно полную версию:Впервые на русском – новейшая книга автора международных бестселлеров «Семь смертей Эвелины Хардкасл» (перевод на более чем 30 языков, тираж свыше 1 млн только в США и Британии) и «Дьявол и темная вода», «ломающий все жанровые каноны роман-загадка, не похожий ни на что» (А. Дж. Финн, автор «Женщины в окне»).
Смертельный туман покрыл Землю, уничтожив на ней всю жизнь. Уцелел лишь крошечный остров на краю света, окруженный защитным барьером. На острове в гармонии обитают трое старейшин-ученых – последняя связь с древним миром до катастрофы – и сто двадцать два жителя деревни. Но однажды происходит немыслимое – случается убийство. И если за сто семь часов убийца не будет найден, защитный барьер падет и гибельный туман поглотит последний остров на краю света…
«Удивительная и совершенно органичная смесь постапокалипсиса с классическим детективом» (Good Reading, Australia).
Последнее убийство в конце времен - Стюарт Тёртон читать онлайн бесплатно
– Ниема была не из тех, кто сам полезет в горящий склад тушить пожар, – сердито замечает она. – Но даже если она полезла, почему тогда взяла с собой только шестерых, а не разбудила всю деревню? И почему они не взяли шланг?
Я отвечаю на ее вопросы молчанием.
– Ну и ладно, – с горечью говорит она. – Я сама найду ответы.
Эмори входит в комнату Ниемы и осматривается. Внутри темно, ставни закрыты, как и вчера. Кровать застелена, красивая накидка лежит в ногах. На прикроватном столике – книга с потрепанными уголками, в шкафу, за приоткрытой дверцей, видны длинные платья и еще накидки. Эмори никогда не видела, чтобы Ниема носила что-то другое. Ее скромность тоже была родом из старого мира.
Эмори достает из шкафа одно платье, нежно прикасаясь к материалу.
Платье еще пахнет Ниемой. Мятой и апельсином. Первое кладут в чай, второе – школьное лакомство, которым Ниема угощала детей сразу после первой перемены.
На Эмори накатывает печаль и внезапный прилив жалости к отцу. Сет был лучшим другом Ниемы. Единственным, на кого она всегда полагалась. Он будет в отчаянии.
– Он знает? – мысленно спрашивает она.
– Он еще спит, – отвечаю я. – Я скажу ему, когда он проснется.
Эмори опускается на четвереньки и заглядывает под кровать. Она чувствует себя глупо, словно разыгрывает сцену из любимой книги, но прошлой ночью случилось что-то очень плохое, а Тея либо лжет ей, либо не понимает, что ошибается. Ни то ни другое объяснение не нравится Эмори. Не найдя ничего под кроватью, она ощупывает заднюю стенку шкафа и края портретов, вспоминая, чему научил ее Шерлок Холмс.
Но, не считая пары выпавших гвоздей и большого количества пыли, ничего не находит.
Подойдя к книжной полке, она проводит пальцем по рваным корешкам и смятым страницам. Когда в деревне кто-то умирает, его имущество распределяется между другими членами общины, но Эмори не знает, что будет с детективами Ниемы. Даже если бы Аби разрешила людям читать их, ей трудно представить, кому в деревне эти истории могут доставить удовольствие. Первая же смерть приведет всех в ужас, а все остальное в этих рассказах покажется им неправдоподобным и жутким.
Эмори никогда не понимала, почему на нее эти рассказы действовали иначе, чем на других, а вот Ниема явно видела в ней что-то особенное. Когда умерла Джудит, Ниема взяла растерянную тринадцатилетнюю девочку под свое крыло и стала опекать ее. Очарованная ее неутолимым любопытством, Ниема показала Эмори свою книжную полку и разрешила ей брать романы, когда она захочет. Шли годы, и Ниема приглашала Эмори к себе всякий раз, когда в каком-нибудь старом ящике, найденном в очередной руине на острове, обнаруживался детектив. Они читали их вместе, тайком от других, и потихоньку обсуждали повороты сюжетов.
Эмори вытирает слезу, катящуюся по щеке.
Она пришла сюда не за тем, чтобы плакать. Еще успеет, время у нее будет. Горе будет ждать ее в темноте и тишине. Оно спрячется за десятками обычных вещей, карауля момент, когда она будет думать о другом, чтобы наброситься на нее и вернуть ее мысли в старое русло. Так было с ней после смерти Джека и матери. Она уже пять лет живет без мужа, а воспоминания о нем и теперь бывают такими живыми и яркими, что у нее перехватывает дыхание от боли.
Последняя остановка – письменный стол.
Один за другим Эмори обшаривает ящики, но не находит ничего, кроме пыли и дохлых мокриц. Она уже готова сдаться, когда замечает обрывки сгоревшего письма в чашечке подсвечника Ниемы.
Она осторожно поднимает его, опасаясь, как бы обугленные края не рассыпались от ее прикосновений.
Мой дорогой мальчик!
Я знаю, ты будешь огорчен и сочтешь мое решение предательством.
Ты, наверное, считаешь, что я подвела тебя, когда просила о многом, а…
«Это ведь то самое письмо, которое Ниема писала два дня назад, – думает Эмори. – То, которое она так поспешно спрятала, когда увидела, что я смотрю на нее».
Перевернув обгоревший клочок бумаги, она увидела на оборотной стороне надпись: «5:5?», но не поняла, к чему она относится. То же число Ниема называла Матису перед его смертью, и он тоже не знал, что оно значит. По какой-то причине оно явно не выходило у Ниемы из головы.
Эмори еще раз перечитывает запись. Ниема указывает, что о чем-то просила Гефеста. Может, это как-то связано с ее экспериментом? Две ночи назад Эмори случайно подслушала их разговор. Ниема говорила, что это опасно и кандидат может умереть. А что, если это кандидат ее убил? Может быть, он сопротивлялся?
Она достает из кармана записку, которую Ниема передала ей вчера утром. На ней остались следы от этого письма: Ниема сильно давила на бумагу во время письма. Эмори заштриховала листок карандашом и смогла прочесть кое-какие отрывки. Теперь она складывает оба фрагмента и перечитывает их еще раз: «Мой дорогой мальчик! Я знаю, ты будешь огорчен и сочтешь мое решение предательством. Ты, наверное, считаешь, что я подвела тебя, когда просила о многом, а… раз я не могу контролировать… лучше… удерживать…..Аби хотела… не могла убить».
«С ума сойти!» – думает Эмори. В отрывке почти есть смысл. Еще бы всего пару слов, остальное она угадала бы сама.
«Ниема сделала то, что должно было разозлить Гефеста, и она знала об этом, – думает Эмори. – Теперь она мертва. Значит, надо выяснить, что это было».
– Где Гефест? – спрашивает она. – Мне нужно побольше узнать об их эксперименте.
– Он не очень любит жителей деревни, – говорю я. – Вряд ли он ответит на твои вопросы.
– Это не причина, чтобы не задавать их, – возражает она. – Где он?
– Идет в деревню, – отвечаю я.
26
Эмори спрыгивает с пирса на галечный пляж, где пришвартованы весельные лодки. Они перевернуты, чтобы не намокли в дождь, а на их килях сидят шеренгами чайки. Если она хочет понять, что на самом деле произошло с Ниемой прошлой ночью, ей нужно знать, откуда у той рана в груди, и желательно выяснить, как она ее получила.
Эмори думает, что рану нанесли ножом, поэтому и пришла сюда, на берег. В деревне много ножей, но у ее отца есть один особенно острый, которым он пилит веревки и с его же помощью делает мелкий ремонт лодок. В конце концов, разве не могла Ниема упасть на него случайно, если их с Сетом застигла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.