Джонатан Барнс - Сомнамбулист Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Джонатан Барнс
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-36479-4
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-08-29 18:32:12
Джонатан Барнс - Сомнамбулист краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джонатан Барнс - Сомнамбулист» бесплатно полную версию:Лондон, один из самых мистических городов мира. Он буквально напичкан тайнами, каждая из них достойна пера Шекспира, а некоторые смертельно опасны для человека. Разве дано знать нам, простым смертным, что под городом спит тот, чье пробуждение сотрясет сами основы мира. Когда же пробьет час этого великого спящего и он сбросит оковы сна, народам мира несдобровать. А час пробуждения близок, приметы времени вовсю говорят об этом, ураган ужасных смертей, прокатившийся по столице Англии, — разве это не красноречивый пример ожидающего нас страшного будущего?
И все же знаменитый иллюзионист и бывший детектив Эдвард Мун имеет на этот счет свое мнение. У него есть веские основания думать, что за всеми этими мировыми бурями стоит нечто более прозаическое...
Джонатан Барнс - Сомнамбулист читать онлайн бесплатно
— Можете зажечь свет,— предложила она.— Как я понимаю, одному из нас он необходим.
Эдвард послушно зажег светильник, и помещение заполнило мягкое сияние.
— Полагаю, вы расследуете преступление?
— Именно так, миссис. Убийство Глендиннинга.
— А-а. Очень неприятное дельце, насколько я слышала. Думаю, имело место отравление. Такой грубый метод. Но мы когда-нибудь увидим описание ваших расследований? Насколько я знаю, мистер Стоддарт сделал вам предложение.
Мун изумился: откуда она взяла эту информацию?
— Сомневаюсь, миссис.
— Жаль.
Архивариус вынула из рукава носовой платок и долго, шумно сморкалась. Мистер Мун слышал, как слизь клокочет в ее носоглотке подобно воздуху в прохудившемся паровом котле.
— Вам скучно,— констатировала она.
— Мне уже больше года не попадалось дел, позволяющих испытать мои способности.
— Со времен Клэпхема,— спокойно заметила женщина.
Эдвард пропустил реплику мимо ушей.
— Вынимать кроликов из шляпы? Для человека моих дарований это не самый достойный способ зарабатывать на жизнь.
— Я бывала в вашем театре, мистер Мун. И не слышала ни кроликов, ни шляп. Но не стану вас отвлекать разговорами. Вам надо найти убийцу. Посмотрим, что можно для вас раскопать.
Она осторожно двинулась между бумажными залежами.
Эдвард опустился в кресло возле входа, однако даже не успел устроиться поудобнее. Архивариус уже вернулась с полудюжиной заплесневелых гроссбухов, словно заранее знала, какие сведения понадобятся ее посетителю, и загодя подготовила все нужные бумаги. Ее сморщенная ладонь легла на плечо иллюзиониста.
— У вас два часа. В одиннадцать у меня клиент.
— Думаю, спрашивать — кто не имеет смысла?
— Вы уже должны бы усвоить правила, — заметила она без малейшей улыбки.
— Конечно,— рассеянно пробормотал он, погружаясь в изучение материала.
Архивариус ласково, совсем по-матерински потрепала его по плечу и исчезла среди бумажных нагромождений.
Архив — тайна, известная менее чем сотне человек во всей Англии. Эдвард Мун мог гордиться собственной принадлежностью к их числу.
Ровно в одиннадцать хозяин театра прошагал мимо железных ворот музея. К его несказанному удовольствию, Сомнамбулист ждал, как и было условлено. Голову ассистента украшала темно-каштановая шевелюра.
ПАВЕЗЛО?
— Вполне,— ответил Мун, стараясь не морщиться от вида орфографии великана.
Поймав кеб, Мун назвал извозчику адрес леди Глендиннинг.
Она обитала в Хэмпстеде, в большом городском доме, переполненном слугами, дворецкими, поварами, шоферами, садовниками и посудомойками,— словом, всеми ходячими атрибутами истинного богатства. Как успел выяснить мистер Мун, лондонский дом Глендиннингов представлял собой далеко не все их недвижимое имущество. Основная их резиденция находилась за городом. По всей видимости, в каком-нибудь внушительном старом замке, где гуляет эхо, висит пыль и который невозможно как следует протопить.
Едва достигнув Хэмпстеда, иллюзионист в нетерпении выпрыгнул из кеба, оставив Сомнамбулиста расплачиваться с возницей.
Мистер Мун вознамерился провести расследование привычным, наработанным способом. Осмотреть место убийства, допросить подозреваемых, выявить наиболее вероятного убийцу и созвать всех в гостиную, дабы прилюдно изобличить преступника. Но сразу по прибытии Эдвард испытал сильнейшее разочарование: дом буквально кишел посторонними — полицейскими в синих мундирах, репортерами, торопливо царапающими каракули в записных книжках, просто зеваками, сбежавшимися поглазеть на царившую здесь суматоху.
Леди Глендиннинг, разумеется, не могла не заметить приезда мистера Муна. Спустившись на площадку для экипажей, она двинулась навстречу иллюзионисту с его спутником. Пресса, полиция и зеваки расступались перед хозяйкой дома, словно перед безжалостной королевой, чей взгляд может оказаться равносилен смертному приговору. Леди Глендиннинг остановилась едва ли не в полуфуте от Эдварда.
— Вы прибыли слишком поздно.
— С вашего позволения, сударыня, мы абсолютно пунктуальны. Хотя я и удивлен всей этой суматохой. Надеюсь, полиция еще не успела затоптать все следы.
— Нет, я имела в виду другое. Вам не повезло, мистер Мун. Дело раскрыто.
— Раскрыто?!
Не удостоив его дальнейших разъяснений, хозяйка круто развернулась и зашагала к дому. Сомнамбулист нахмурился.
Резкий и неприятный смех раздался неподалеку от них. Честно говоря, данная разновидность звуков на месте недавно совершенного преступления выглядит несколько неуместно. Великан ткнул мистера Муна локтем в бок. Иллюзионист, повернув голову в указанном направлении, увидел движущуюся к ним знакомую фигуру. Человек радостно помахал рукой.
— Мистер Мун! — Он расплылся в улыбке и с дружелюбным видом протянул ладонь для рукопожатия. — Эдвард!
Иллюзионист ответной радости отнюдь не испытывал.
— Доброе утро, инспектор.
Внешностью и манерами инспектор Мерривезер — массивный, краснощекий, фантастически жизнерадостный мужчина в бакенбардах — сильно напоминал Рождественский Призрак Прошлого, сошедший со страниц произведения Диккенса[8]. Он хихикнул.
— Похоже, ваш поезд ушел, старина. Кто рано встает, и все такое...
— Извините?
— Боюсь, дело закрыто. Убийца найден. Он уже взят под стражу.
Мистер Мун смерил его скептическим взглядом.
— Вы уверены? По-моему, вам не раз случалось арестовывать невиновных.
— Это верно, и не говорите, что я этого не признаю. Но только не сейчас. Это очень простое дело. Оно раскрыто и закрыто. У нас есть признание.
Разочарование Муна ощущалось едва ли не физически.
— О...
Сомнамбулист незаметно коснулся его плеча, и Эдвард слегка воспрял духом.
— Могу я спросить... Кто это сделал? Мерривезер снова рассмеялся, в очередной раз басовито выдохнув.
— Скажем так,— он подмигнул,— это один из домашних слуг.
Мимо протопала компания полицейских, конвоировавших высокого, мрачно одетого джентльмена в наручниках. Глаза его бегали туда-сюда, и он с горечью бормотал что-то себе под нос. Проходя мимо инспектора, арестованный с чувством плюнул на землю.
Мерривезер насмешливо помахал ему и хлопнул Эдварда по спине.
— Не стоит волноваться. Поверьте мне, это дело вас недостойно. Слишком заурядное. Предсказуемое и... как там? Стереотипное.
— Мне скучно, инспектор. Мне надо развеяться.
— Мы с парнями собираемся в паб отметить закрытие дела. Пойдемте с нами?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.