Роберт Сальваторе - Стражи Страница 15

Тут можно читать бесплатно Роберт Сальваторе - Стражи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Сальваторе - Стражи

Роберт Сальваторе - Стражи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сальваторе - Стражи» бесплатно полную версию:
После поединка с драконом и демоном, Мэймун понял, что должен уничтожить камень, из-за которого он всю жизнь в бегах. Вопрос в том, как это сделать. Вместе с Джоэн Мэймун направляется в Башню Сумерек к прославленному волшебнику Малкору Гарпеллу. Но помощь Гарпелла обойдется в черезмерную цену…

Друзья становятся врагами. Утраченные тайны разъясняются. И глубоко в тени ждут стражи, собираясь заполучить Камень — даже если кто-то должен будет погибнуть.

Роберт Сальваторе - Стражи читать онлайн бесплатно

Роберт Сальваторе - Стражи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Сальваторе

Разозленный этим последним словом, я быстро поднялся на ноги, стараясь не выглядеть еще более глупо, впрочем никто даже не посмотрел на меня.

Разумеется, они не смотрели. Все глаза следили за сражением, бушевавшем едва ли в дюжине футов от меня.

Я вытащил свой меч, на этот раз стараясь быть более аккуратным и, наконец, занял свое место рядом с Джоэн.

Джоэн сделала шаг вперед. На лице девушки застыла угрюмое выражение.

— Заткнись, — сказала она. — Ты предал свою команду и привел их на смерть.

Я обошел вокруг Джоэн, ища возможность помочь ей. Но Хрисаор двинулся вместе со мной, идя вокруг Джоэн так, словно она была центром колеса, а мы оба — спицами. Тем не менее, я продолжал свое движение, а он продолжал держать девушку между нами.

— Я предупреждал вас об опасности, — утверждал пират.

Из горла Джоэн исторглось низкое рычание, и она еще яростнее бросилась в атаку. Левый, правый, снова левый — её кинжалы ударяли. Один дикий взмах едва не задел меня, когда я обходил вокруг девушки! Хрисаор отразил первый удар, затем — второй, и отступил от третьего косого замаха.

— Ах, моя служба принесет тебе самую большую пользу, м? — заорала на него Джоэн. — Разве не так ты сказал мне, когда я присоединилась к твоей команде?

Джоэн снова шла в атаку. Она взмахнула правой рукой, и Хрисаор отступил. Она повторила удар левой рукой. Он снова отступил. Девушка прыгнула вперед, ударяя обоими кинжалами. Хрисаор перекатился в сторону, уходя от удара, и поднялся на ноги в нескольких шагах поодаль, грязный, но невредимый.

— Где ты взяла эти замечательные ножички, девочка?

Джоэн колебалась.

— Ты взяла их из клада дракона, не так ли? — продолжал генази. — Клада, которого бы ты никогда не нашла, не поплыви ты со мной.

Девушка прыгнула вперед, снова ударяя обоими кинжалами. Хрисаор выставил меч для парирования, но атака девушки была обманкой. Она убрала оба лезвия, давая мечу проскользнуть мимо, не встречая препятствий. Девушка быстро двинула одним из клинков, ударяя им по лезвию Хрисаора и отводя меч противника дальше в сторону. Другим кинжалом она нанесла удар вперед.

Пират отступил назад, опять оказываясь вне пределов досягаемости девушки, и взял меч обоими руками. Со всей силы, он оттолкнул кинжал Джоэн. Пират был намного сильнее, чем Джоэн, к тому же, ноги девушки стояли на скользкой земле. Она проскользила несколько футов назад, удерживая равновесие, скрещивая кинжалы перед собой, чтобы защититься. Но Хрисаор не стал нападать.

— Ты привел нас туда, — сказал я, когда Джоэн закружила вокруг противника, ища дыру в его защите. — Ты хотел, чтобы я преследовал тебя. Чтобы друиды поймали меня.

— И я знал, что капитан Дюдермонт достаточно благороден, чтобы дать тебе этот шанс, — сказал пират с усмешкой.

При этой мысли, я фыркнул.

— Дюдермонт отказал мне, — сказал я. — Это команда Морской Феи изменила его мнение.

— И это не оправдывает твоего отношения к собственному экипажу, — добавила Джоэн.

— Мне не нужно оправдывать свои действия.

— Ой, а мне казалось, ты и этим и занимаешься.

Я заметил, как дернулась рука пирата — только легкое движение его локтя.

— Джоэн, осторожно! — воскликнул я.

Девушка не подумала о защите. Она вообще не думала ни о чем, кроме возможности убить пирата. Она не заботилась о собственной безопасности. Но Хрисаор сражался только обороняясь, давая девушке совершать свои атаки. Он обманул её, заманил в ловушку.

Я понял, что пират обманул нас обоих. Я мог бы успеть, мог бы оказаться там и отразить атаку. Но я желал услышать то, что хотел сказать генази.

Лезвие Хрисаора плашмя ударило по левому уху Джоэн, проскальзывая над её головой и врезаясь в правый висок. Пустая рука пирата поймала запястье девушки, и он подтянул её к себе. Девушка полетела в грязь, а он слегка придавил её сапогом. Пнув ногой, он отпихнул девушку на несколько футов прочь.

— Мы закончили играть, детки? — спросил Хрисаор.

— Я не играла, — рявкнула Джоэн, выплевывая грязь.

— Плохо.

Джоэн поднялась на ноги и снова пошла на Хрисаора.

— Я мог бы убить тебя, — заметил пират.

— Я убью тебя, — ответила Джоэн.

— Стой, Джоэн, — сказал я. Он был прав. Он давным-давно мог убить её. Он мог убить нас обоих, но не стал. Он хотел что-то сказать.

Джоэн оттолкнула меня прочь и заколебалась, ища ошибки в защите пирата. Ошибки, которых там не было.

— Все это не имеет значения. Все это, — сказал Хрисаор, размахивая руками, словно заканчивая разговор. — Есть более важный вопрос, который ты хочешь задать. Он касается кое-кого, с кем ты ищешь встречи.

— Я не думаю… — начала Джоэн.

— Малчор Харпелл, — сказал я, прерывая её, но понижая голос так, чтобы жители деревушки не смогли нас подслушать.

Хрисаор указал на меня пальцем, кивая.

— И это тоже. Я много знаю о нем, как и большинство жителей Севера.

— Нам все равно, — отрезала Джоэн.

— А мне — нет, — сказал я, и Джоэн уставилась на меня.

Она подошла ко мне и прошептала:

— Нельзя доверять его словам. Мы должны убить его и делу конец.

— Я не доверяю ему, — ответил я. — Но он в последний раз он завернул собственную ложь в истину, не так ли? Он привел вас к кладу.

— Который охранял дракон, после того, как нас поймали охотники на пиратов и мы потерпели крушение в метели.

— Так что, возможно, нам придется сразиться с драконом, чтобы добраться до Малчора Харпелла.

— Или этот твой маг — мертв, а Хрисаор просто пытается соврать нам и заманить в ловушку.

— Или, — сказал Хрисаор, — моя задача состоит в том, чтобы не дать вам умереть. К тому же, у меня нет особых причин держать вас подальше от Малчора Харпелла, так что я честно расскажу вам все, что знаю.

— Сомневаюсь в этом, — сказала Джоэн.

— Но все равно — говори, — закончил я.

Хрисаор кивнул.

— Клан Харпеллов — клан магов, все до одного, — сказал он. — Большинство из них живет в городе Длинная Седловина. Это десять дней к северо-востоку отсюда. Но Малчор больше там не живет. Он обитает в своей собственной башне — Башне Сумерек.

— А где эта башня? — спросил я.

— Я должен показать.

— Нет, — сказала Джоэн прежде, чем я смог открыть рот. Однако это не противоречило моему собственному мнению.

— Башня скрыта магией. Вы не найдете её без моей помощи.

— Мы испытаем удачу, — сказала Джоэн.

— Нет, — отрезал я низким и спокойным голосом. — Мы не станем.

Она посмотрела на меня с недоверием.

— Ты хочешь взять его с собой?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.