Джон Толкин - Легенда о Сигурде и Гудрун Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джон Толкин
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-070663-1, 978-5-271-32122-1
- Издательство: ACT, Астрель
- Страниц: 65
- Добавлено: 2018-08-19 16:58:26
Джон Толкин - Легенда о Сигурде и Гудрун краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Толкин - Легенда о Сигурде и Гудрун» бесплатно полную версию:Перед вами история героя Сигурда, его возлюбленной — воительницы Брюнхильд, его лучшего друга — Гуннара Нифлунга и прекрасной, жестокой Гудрун. История, обретающая под пером Толкина увлекательность превосходной историко-приключенческой литературы.
Долгое время «Легенда о Сигурде и Гудрун» считалась утраченной, однако сын Толкина Кристофер обнаружил рукопись дилогии — и подготовил ее к публикации.
На русском языке издается впервые.
Джон Толкин - Легенда о Сигурде и Гудрун читать онлайн бесплатно
34
Синфьотли:
«Видом я вышелВ Вёльсунга-деда,По слову СигнюСпешу с мечом к тебе.Много лет лежал онНа коленях Сиггейра,Сигмунд носил его —Не по силам другому он».
35
Так сын Сигню,Синфьотли явился,О мести мысляЗа мертвого Вёльсунга.Вдаль и вширь на вылазкиВыходили в лес они,Долго ждалиДолжного часа.
36
На вольной волеВ волчьих обличьяхРазбой да убийствоБезвозбранно деяли.При солнце — спалиВ сумрачном гроте,Страх и смертьСеявши в Гаутланде.
37
Луна лучилась,Люди — пели,Сидел СиггейрВ светлом зале.Великого ВёльсунгаВоспевали падение.Вошли волки,Завыли жутко.
38
Двери отверзлись,Веселье смолкло.
Гауты:
«Очи алчныеОгненно блещут!Волки ворвались,Воинов режут!Пламя пляшет,Пылают чертоги».
39
Сигмунд стоял там —Сея погибель,Сын же СигнюСмеялся рядом.
Сигмунд и Синфьотли:
«Не выйдет на волю —Ни воин, ни раб;В горе гинетГордость Сиггейра!»
40
Сигмунд:
«Сюда, Сигню,Сестра прекрасная!Гордыню ГаутландаГибель настигла.Весела встреча,Возмездье свершилось;Отомщен Вёльсунг,Отважный сердцем!»
41
Сигню:
(Сестра Сигмунда,Сигню ответила:)«Сын — Синфьотли,Сигмунд — отец ему!Сигню не выйдет,Сиггейр зовет ее.На ложе немилоеЛягу днесь с охотою,Где тужила при жизни,Без жалоб умру я».
*III
DAUÐI SINFJÖTLA
(Смерть Синфьотли)
1
Нагружены стругиОружием ярким,Драгоценными дивами —Добром Гаутланда.Выли ветры,Волны пенились,Вёльсунгов вотчинаВдали показалась.
2
И родитель, и дядя —Долго правил Сигмунд;Славный СинфьотлиВоссел с ним рядом.Древо высилось,Древнее, статное,В пышной кроне птицыЗапели снова.
3
Гримнира дар —Гроза сражений:Справа от СигмундаСинфьотли бился.Прочны, приметныПанцирь и шлем его —Серебром серымСияли ясно.
4
Сразили семь конунгов,Селенья разграбили,И вдаль, и вширьВладенья их выросли.Из пленниц прелестных,В полон захваченных,Супругу взял Сигмунд,На скорбь и на горе.
5
Синфьотли славуСнискал в походе:Струги со златомСпешат к причалу.
Сигмунд:
«Здрав будь, сын Одина,Сердцем отважный!Войны довольно с нас!Вино пусть льется».
6
Вошла королева,Зло замышляя:Синфьотли смелыйСразил отца ее.
Королева:
«Здрав будь, о Вёльсунг,Воитель храбрый!Устал ты в походе.Уста вину рады.
7
Рог полон — пей,Пасынок жаждущий!»
Синфьотли:
«Со смертью смешаноСмутное зелье!»Вырвал рог Сигмунд,Выпил разом:Яд не язвитЯрого Вёльсунга.
8
Королева:
«Пива подам тебеПенного, крепкого!»
Синфьотли:
«Подлое пойлоПолнится ядом!»Вырвал рог Сигмунд,Выпил до капли:Безвредна отраваГерою людей.
9
Королева:
«Эля налью тебе,Юный Вёльсунг!Великие ВёльсунгиНе ведают страха;На пиру подмогиНе просят герои!Коль к питью подступишься —Пей, Синфьотли!»
10
Замертво рухнулНа землю Синфьотли.
Сигмунд:
«Горе! Негодная,Гнусен твой умысел!Сын Сигню,От семени Вёльсунгов,Цвет вешнийУвял до срока!»
11
Сигмунд сына,Скорбя, поднял,От порога прочьПошел он с ношей.Через лес и луг,К лону водному,Безумен, брел онК бурливым волнам.
12
Лодочник:
«Тащишь куда тыТяжкую ношу?Ладья моя ладнаяЛегко свезет ее».В плаще был кормщик,Капюшон — опущен;Сед и статен,Страшен и грозен.
13
Сигмунд осталсяУ синего фьорда;В ВальгаллеВёльсунг пирует.
Вёльсунг:
«Сын сына, здравствуй,И сын дочери!Пора дожидатьсяИзбранника Мира».
*IV
FŒDDR SIGURÐR
(Рождение Сигурда)
1
Сирым жил Сигмунд,Страною правя;Хладны палатыБез ласки женской.Песни поведалиО прелести девы —О красе Сигрлинн,Свафнира дочери.
2
Стар был Сигмунд,Что столетний ясень,Бела борода,Что буковый ствол.Юна Сигрлинн —Ясным золотомЛоконы льютсяНа ладные плечи.
3
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.