akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов Страница 33

Тут можно читать бесплатно akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов» бесплатно полную версию:
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов читать онлайн бесплатно

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko\_san1

— Помню, — растерялся Поттер.

— Это такое заведение, где между учениками завязываются самые разнообразные отношения, — сказал Рики. — Например, Вам‑то известно, что Френк Эйвери и я не ладили с первого класса. И к тому, что случилось в июне, я почти не имею отношения. Извините, миссис Дуглас, — спохватился он.

— Ничего. Это так и есть, — мрачно кивнула экономка.

— Ну, допустим, Ричард, — неуверенно произнес крестный, поправляя очки. С тех пор, как Рики с ним познакомился, герой волшебного мира, пожалуй, всегда был убежден, что его странный крестник непременно имеет отношение к всевозможным проблемам и неприятностям.

— Мне интересно, отпускаете Вы меня в гости к другу или нет, — сказал Рики.

Поттер властно поднял указательный палец вверх, указывая, что пора и притормозить.

— Почему ты меня постоянно перебиваешь? — поморщился он. — Поедешь, только это будет не так просто, как до сих пор. Дом семьи Дейвисов не охраняется так, чтоб можно было просто направить тебя туда. Придется тебе пить оборотное зелье.

— Понимаю, — откликнулся Рики. Удивительно, но все, что говорил Поттер, казалось ему разумным.

— Вы, мэм, — обратился крестный к миссис Дуглас, — останетесь в доме с аврором, который будет выглядеть, как Ричард. Ваша роль, уважаемая, состоит в том, чтобы делать вид, будто Вы общаетесь с Ричардом.

— Я поняла, — недовольно откликнулась миссис Дуглас.

— Вот, — сказал Поттер. — Ты поедешь в «Хогвартс» вместе с друзьями. Что я хотел сказать, когда ты мне помешал? С начала учебного года мы встретимся только в том случае, если произойдет что‑нибудь непредвиденное».

«Вас не расстроит, что мы не увидимся. Меня тоже», — подумал Рики и кивнул.

— Консультироваться по поводу слушания ты сможешь только с профессором Снейпом. Что касается лично твоих обязанностей, — Поттер помедлил, — постарайся не выделяться.

— Я буду вести себя, как обычно, — пожал плечами Рики.

— То есть, скандально и возмутительно? — строго спросил Гарри Поттер.

— С чего Вы взяли? — рассердилась миссис Дуглас, и все же в ее мельком брошенном на Рики взгляде юноша уловил толику подозрительности.

— Ричард произвел ужасное впечатление на моего старшего сына, хотя они встречались всего пару раз, — смущенно и в то же время с вызовом произнес мистер Поттер. — Чем ты это объяснишь?

«Взаимным отторжением с Поттерами», — подумал Рики.

— Не знаю, — ответил он. — Обычно я произвожу хорошее впечатление. Спросите у кого угодно.

— Да уж! Если Плакса Миртл считает тебя милым, — развел руками дядя Гарри. Поняв по выражению лица напряженного Рики, что сболтнул лишнее, крестным поспешил вернуться в прежнюю струю. — Главное — не впутывайся в истории. Ответь, ты хочешь дальше учиться в «Хогвартсе»?

— Хочу, — проворчал Рики.

После чего дядя Гарри минут сорок объяснял, что за таким ответом стоит многое. В том числе и то, что он, Рики, обязуется выучиться, чтобы стать нормальным гражданином британского магического сообщества.

— В шестнадцать лет Вы, наверное, были очень ответственным, дядя Гарри, — съязвил Рики, не удержавшись.

И на некоторое время у крестного отца пропало желание воспитывать, но слово свое он сдержал, и тридцать первого августа в дверь Макарони позвонил почтальон, принесший бутылочку. Он был маленький, лет тридцати, толстый и небритый. Но зато его свободная одежда вполне совпадала с размером Рики.

— Не тяни, пей давай! — гаркнул он голосом, весьма напоминающим воронье карканье. Миссис Дуглас как раз успела сунуть в сумку воспитанника подарок, зубную щетку и некоторые другие необходимые вещи.

Оборотное зелье не стало лучше с тех пор, как его последний раз пил Том Реддл. Прядь его собственных волос перекочевала в карман почтальона, у которого хватило ума поинтересоваться, сможет ли он, почтальон, после зелья почувствовать себя Темным лордом. Экономка, не стесняясь, дала ему подзатыльник.

— Нельзя со мной так! У меня знак отличия, — застонал тот, потирая ушибленное место.

— Я тебе сейчас еще один сделаю, будешь так отличаться, — пригрозила пожилая ведьма.

Превратившись, Рики попрощался с миссис Дуглас, вышел из дому с сумкой на плече и прошагал квартал. Поднял с земли пустую упаковку из‑под шампуня. Портшлюс сработал безупречно…

Дверь распахнулась, как только он оказался на крыльце. Прежде всего, Дик снова представил его своей легендарной бабушке, миссис Вэлсон, работающей в архиве, Министерства магии. В прошлый раз Рики почти не обратил на нее внимания, но и теперь отметил, что на бабушку почтенная была совсем непохожа; она напоминала родственницу Рики, тетю Марию, всю жизнь проведшую в офисе, и держалась очень прямо.

— Много слышала о тебе, Ричард, — сказала она. — Очень рада и добро пожаловать.

Дед, отец и мать Дика тоже поздоровались, после чего именинник проводил Рики к остальным гостям. Судя по тому, что обнаружил он в гостиной, он прибыл последним. Лео и Эдгар немедленно поднялись ему навстречу, скрывая заметное напряжение. Гриффиндорцы даже не подумали делать ничего подобного.

— Ну и видок, Рики, — бестактно усмехнулся Артур. — Второй раз ты превращаешься, и далеко не в красавца!

— Спасибо за честность, — сухо заметил Рики. — А где Дора?

На самом деле, ему хотелось спросить про Селену. Ее тоже наверняка пригласили. Рики помнил, что не ответил ни на одно ее письмо. При мысли, что они встретятся, и придется это объяснять, он горько пожалел о своей небрежности.

— К сожалению, Дора вернется только завтра, я не успел ее предупредить, — смущенно произнес Дик. — А Селену не отпустили родители. Бетси тоже не смогла приехать, ее родители не могут отправить ее магическим способом…

— Что, ты так и будешь торчать в дверях? — поинтересовался Ральф Джордан.

Рики обменялся приветственными кивками с Лео и повернулся к Джордану.

— Привет, Ральф! — поздоровался Рики. — Как лето прошло?

— Нормально, — ответил гриффиндорец. — Если не считать, что у меня конфисковали сову, и я не получил ни одного письма от своей девушки. Зато я с ней виделся, — он хитро прищурился.

— С Тиффани виделся? — удивился Рики.

— Немного. Тиффани носила свою кошку на выставку, — сказал Ральф. — И ее родители там почти не показывались.

Кивнув, Рики проследовал, наконец, в комнату. Возле камина в свободном кресле остался лежать развернутый «Ежедневный пророк». Внимание привлекал огромный заголовок на первой странице.

— «Попытка похищения юного Ларри Огдена. Министерство магии призывает родителей к бдительности», — прочитал Рики.

На фото внизу фигурировали несколько масок в узнаваемых капюшонах.

— Да, это ужасно, — живо откликнулся Эди.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.