akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов Страница 34

Тут можно читать бесплатно akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов» бесплатно полную версию:
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов читать онлайн бесплатно

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko\_san1

— Да, это ужасно, — живо откликнулся Эди.

— Это дело связывают с Упивающимися смертью? — удивился Рики.

Возникла неловкая пауза.

— Да, это они, — наконец, ответил Артур весьма уверенно.

— Странно. Раньше они не похищали маленьких детей. Обычно их интересуют маги, владеющие информацией, — сказал Рики. Он не мог не заметить, что его знание привычек Упивающихся смертью друзьям в принципе неприятно, но его слишком взволновали неожиданные методы воздействия старой гвардии.

— Ларри Огден — наследник огромного состояния, — сказал Лео. — Слышал про «Огден Олд Огневиски»?

— Еще бы, — усмехнулся Рики. — Ведь я его пил на зимних каникулах. И, надо думать, ты мне туда что‑то подмешал.

— Так тебе и надо! — не сдержался Эдгар.

— Я вовсе не жалуюсь, — Рики не хотел ссориться. — Так что с этим Ларри?

— У них за две прошедших войны погибла почти вся семья, — объяснил Дик.

— Естественно, его опекун — дедушка, готов заплатить любые деньги, лишь бы с ним ничего не случилось, — добавил Эди.

Рики кивнул — с точки зрения обычного человеческого восприятия это было вполне понятно.

— Значит, старая гвардия рассчитывает на выкуп? — уточнил он. — Но не могут же они вдобавок рассчитывать, что потратят эти деньги!

Все друзья, как один, поглядели на него так, словно перед ними слабоумный. Потом Лео заговорил, мягко и терпеливо.

— Ты просто не знаешь, на что идут люди за большие деньги.

«Ну почему? Я же смотрел кино», — подумал Рики, досадуя на себя.

В этот момент гостей позвали к столу, так что тема закрылась сама собой.

За обедом все, разумеется, произносили тосты. Рики выразил искреннюю радость по поводу того, что подружился с Диком, и не заметил, как к нему вернулась собственная внешность. Говорили в основном о путешествии в Африку, а потом, после чая, ребят проводили в гостиную, и родители именинника тактично удалились. Давно Рики не посещал таких милых и уютных домашних вечеринок. Дедушка Дика прекрасно играл в карты и даже взялся учить гостей, как можно жульничать во время игры, показывая всякие приемы. Но через час в комнату заглянула его дочь, так что пришлось это прекратить.

— Может, возьмем лото? — предложил Дик.

Одну партию Рики удалось выиграть. Он поражался тому, как затягивает такое вроде бы простое времяпровождение, какой азарт закипает лично в нем, когда совпадают картинки. Артур чуть не поссорился с Эдгаром; когда Лео уронил и потерял карточку, все долго ползали по полу, чтобы ее найти. Засиделись допоздна, и Рики уснул сразу, едва его голова коснулась подушки.

— По крайней мере, ты не будешь врать, будто тебя мучает бессонница, — заметил Артур, когда утром они ждали своей очереди в ванную.

С утра все почему‑то вспомнили важную тему, которую до сих пор как‑то не удавалось обсудить. Речь шла о волшебной карте, которая показывала все перемещения в замке «Хогвартс». Данную карту весьма удачно нашли Джорджина и София Уизли, кузины Артура, но директору сие приспособление сейчас требовалось, как никогда. Ребята уже давно решили продублировать карту, но до сих пор не смогли разгадать ее секрет.

— Я не могу понять, как она работает, — сокрушенно признался Лео. — Вроде бы все просто, но никак не могу понять, с каких заклинаний следует начинать.

— Надо подождать, — считал Дик. — Когда мы вернемся к учебе, то сможем настроить свои мозги на соответствующую волну.

— Но карту надо как‑нибудь вернуть, — не сомневался Артур. — Лучше оставить дубликат моим сестрам.

Рики покорно кивал. Ему тоже не приходило никаких мыслей насчет того, как сконструировать новую карту. Он считал, что ему и думать об этом опасно, пока в голове Назойлик.

Перед отъездом не наблюдалось никакого особенного ажиотажа. Почти у всех друзей и у самого Рики вещи пересылались из дома. Родственники Дика после завтрака попрощались, пожелали удачного учебного года и отправились на службу, за исключением хозяйки дома. Миссис Дейвис объяснила, что должна дождаться мистера Уизли, который обязался доставить компанию на Кингс–Кросс.

— Я думаю, он приедет пораньше, поэтому вам, может быть, сейчас что‑нибудь завернуть с собой? — предложила она.

— Мерлина ради, не надо! — попросил Дик. — Ну кому интересна домашняя еда в поезде?

Его мать не стала настаивать и вышла, оставив ребят дожидаться аврора в столовой. Лео тут же обратил внимание на висящую за буфетом картину, изображающую призрачную деву в синих одеждах. Та, смутившись, тут же спряталась за рамкой, и стала выглядывать, так что создалось впечатление, будто она подсматривает за собравшимися.

— Дедушка купил ее для мамы, когда она закончила «Хогвартс», — охотно объяснил Дик. — Говорят, что ее много веков назад заказал один из Блеков для своей невесты, а потом она потерялась…

И вот тут Рики почувствовал себя виноватым. Ведь если бы не он, все нормально отправились бы на вокзал, и им не потребовалась бы охрана. Хуже всего было то, что так дело обстояло не только сегодня. Рики невыносима была сама мысль, что друзьям, находящимся с ним здесь и сейчас и болтающим о пустяках, еще долгие годы, возможно, будет угрожать опасность просто потому, что они согласились с ним общаться. Чувствуя, что мышцы его лица каменеют, Рики отвернулся к окну, и простоял так некоторое время.

— Рики, все в порядке? — спросил Эдгар.

Он вздрогнул, и, скорее всего, наблюдающие за ним ребята это заметили. Раздражение на то, что сам он постоянно отмечает, что сделал не так, дополнительно действовало ему на нервы.

— Неужели я возвращаюсь? Поверить не могу! — сказал Рики первое, что пришло в голову.

Он безошибочно почувствовал, что другие ему тоже не поверили. Артур нахмурился.

— Предупреждаю, в школу идет кузина Гермиона, — со значением произнес он. — С ней будет некогда киснуть и переживать о грехах прошлой жизни.

Рики пожал плечами, он не представлял, как какая‑то маленькая девчонка может своим присутствием в школе заставить кого‑то забыть о Назойлике. У самого Рики хватало сестренок, которых он и в детстве, и позже считал настоящими разбойницами. Но ему не хотелось объяснять другу разницу между хулиганским поведением и настоящим кошмаром.

— Ну и пусть учится хорошо, — пожелал он.

Глава 6. Точки пересечения.

Первым, кто бросился Рики в глаза на перроне, оказался Люциус Малфой. Рики настолько не ожидал этого, что замер, наблюдая за бывшим соратником Темного лорда. Тот постарел, но не слишком. Он держал за руку маленькую светловолосую девочку, причем волосы у юной леди стояли дыбом, совсем как у леди Гермионы. «Интересная генетическая комбинация», — подумал слизеринец. Засмотревшись, Рики не отошел бы вовремя, если бы кондуктор не прикрикнул на него.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.