Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Автор: Гэрет Уильямс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2018-11-30 10:07:06
Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод)» бесплатно полную версию:Год 2258, десять лет после уничтожения Земли минбарским флотом. Последнее пристанище Человечества — опустошённая колония на планете Проксима—3. Президент Мэри Крэйн является главой Правительства Сопротивления. Остатки Вооружённых сил Земли продолжают сражаться против минбарцев, используя тактику набегов. Взаимоотношения с союзниками—нарнами далеки от идеала. Последняя надежда Человечества — один—единственный корабль и один—единственный человек. Этот корабль — "Вавилон", этот человек — его капитан. Джон Шеридан. Шеридан предан нарнской администрацией на Веге—7 и схвачен минбарцами. Его выставляют перед Серым Советом. Женщина, непонятным образом проникшая в его камеру, задает ему загадочный вопрос: "Чего вы хотите?" С помощью её таинственных спутников Шеридан совершает побег и берет с собой заложника — Сатаи Деленн из Серого Совета.
Гэрет Уильямс - Часть 1 : Темное, кривое зеркало.(другой перевод) читать онлайн бесплатно
На'Фар.
— Он не скажет много. — проговорила Коннели. — Он умирает, как видите. Что бы вы ни хотели у него узнать. вам лучше поторопится, капитан.
Шеридан в последний раз взглянул на своего пилота и подошел к нарну, предавшему его. Ноги у того были сломаны, лицо обожжено и покрыто волдырями.
— Г'Кван, прости меня, — прошептал он, на нарнском диалекте, который Шеридан мог понять. — Г'Кван... защити меня...
— Что случилось здесь? Кто это сделал?
— Враг... древний и темный... враг... Г'Кван, прости меня... должен слушать должен слушать... слушать... минбарцы... они знают...
Шепот угас, и Шеридан выпрямился. Он не расслышал последних двух слов, но того, что он услышал было достаточно.
— Проклятье! — услышал он ругань Франклина. Шеридану не понадобились объяснения — Кеффер умер.
— Мы... нас бросили в подземелья... — говорила Коннели. — Я не знаю, как мы выжили... Но Варрен... он был медлительнее нас... Тот удар был слишком тяжелым... Он не мог двигаться быстро, и когда стена рухнула...
Шеридан молча отвернулся. Все остальное было бы неуместно. Он слышал, как Маркус что—то сказал Коннели и та ответила. Франклин и доктор тихо переговаривались между собой, но единственными словами, что он услышал, были слова Деленн.
— Вален защитит ваши души
Шеридан развернулся к ней. Без размышлений, без гнева или ненависти, лишь с холодной, тяжелой решимостью он ударил ее в лицо. Скованные руки помешали ей, и она повалилась на камни. Все так же не раздумывая, Шеридан выдернул свой РРG и прицелился в нее.
Короткое шипение зарядника.
Долгая секунда и вечность, где всем, что существовало был лишь ее взгляд.
Словно у обиженного ребенка.
С отвращением, хотя к себе самому или к ней — он не знал, Шеридан убрал РРG.
— Смерть — слишком легко для тебя. — сплюнул он. — Пошли. Отнесите тело Варрена на шаттл. Он заслужил хотя бы лучшие проводы.
И они оставили Вегу—7 позади, мертвый мир, населенный теперь лишь мертвыми и памятью живых.
* * *Доктор Эрнандес бежала в испуге. Она провалилась. Доктор Кайл обнаружил ее, и теперь они все искали ее. Охрана. Почему? Разве они не понимают? Минбарской суке нельзя позволить жить. Ее должны были сгноить, как всех на Земле, как ее мужа, как ее сына.
Но у доктора Эрнандес был друг, друг, кто объяснил ей все, кто говорил с ней, кто понял ее, кто сказал ей что надо делать.
— Вы здесь? — Майя задыхалась. Здесь, сказали ей, она будет в безопасности. Здесь ее друг обещал встретить ее. Теперь все будет в порядке.
— Вы здесь?
— Я здесь. — произнес мягкий голос.
— Я... меня заметили. Охрана ищет меня? За что? Она же заслужила смерть, разве нет? Ты мне сказала. Она заслужила смерть. Почему они охотятся за мной?
— Ты провалилась. Мне эта минбарская сука нужна мертвой. Она знает кто я и что я. Ты провалилась, и привлечешь внимание ко мне. Я не могу этого допустить.
— Вы... вы пугаете меня.
— Хорошо. — Мягкое движение, глухой удар и доктор Майя Эрнандес была мертва прежде, чем она смогла понять, что с ней случилось. Сьюзен Иванова сложила ее минбарскую боевую пику и вышла из тени. Так... одна попытка провалилась. Это все же не конец света. У нее было время.
Достаточно времени, чтобы увидеть минбарскую шлюху мертвой.
* * *— ... Со звезд мы пришли, и ко звездам вернемся. Отныне и до конца времен.
Шеридан окончил ритуальную фразу, и взглянул на темный экран, темный потому что внешние камеры все еще не работали. Это надо было провести в Наблюдательном Куполе, но он все еще был поврежден. Это было так несправедливо. Кеффер заслужил уход лучший, чем этот. Не было времени даже дать ему эскорт "Фурий". Это было нечестно.
Шеридан оторвался от пустого экрана и оглядел остальных в рубке. Франклин был тих и неподвижен, в глазах его была горькая досада. Временами он все еще думал как врач. Корвин выглядел обеспокоенным. Коннели поблизости не было, вероятно, сейчас она напивалась в память о Кеффере. Деленн... были ли слезы на ее глазах искренними, или же просто последствием его затрещины?
— Сколько осталось до готовности гипердвигателей, мистер Корвин?
— Боюсь, в лучшем случае полчаса или около того. Они разбиты к чертям. Потребуется полный ремонт, если мы вернемся на Проксиму.
Шеридан сдержанно кивнул, и тогда заговорила Деленн.
— Капитан, прошу, выслушайте меня. Мой народ не мог сделать подобного. Это иная раса, старшая раса. Ваша спутница принадлежит им. Они зло, темное и ужасное. Мы зовем их...
— Хватит! Мне плевать, как вы их зовете, и Сьюзен рассказала мне про вашу с ними маленькую вендетту. Не знаю, почему она началась, и меня оно не волнует. Все, что я знаю — так это то, что в первый раз за четырнадцать лет мы больше не одни.
— Капитан, прошу, выслушайте меня!
— Я должен послать за кляпом? Вы тут лишь потому что я хочу держать вас там, где могу видеть; потому что мне вы нужны живой, но в день, когда станет иначе — я буду добровольцем, который нажмет на кнопку шлюза.
— Я посмотрю в лицо смерти, но не раньше чем скажу...
Шеридан демонстративно прицелился в нее. Она встретила его взгляд с холодным безразличием, но за ним скрывалась смутная мольба.
На миг он пожалел о словах, сорвавшихся с его губ, но сейчас ему было не до вежливостей.
— Когда и как ты посмотришь в лицо смерти — не моя забота. Теперь заткнись, или я заткну тебя кляпом.
— Капитан, — внезапно прокричал Франклин. — Две зоны перехода открываются над нами.
— А, ч—черт! Минбарцы. Начинаем уход, Дэвид. Выпустить "Фурии" и запускай гипердвижки как только сможешь. Как они нас нашли?
— Не знаю, капитан, — ответил Корвин. — Они вызывают нас.
Шеридан скрипнул зубами и взглянул на Деленн. Она смотрела себе под ноги. — На экран. Может, сможем выболтать себе выход за нее.
Лицо минбарца появилось на экране. Он не стал утруждать себя представлением.
— У вас на борту Сатай Деленн. Немедленно передайте ее нам и приготовьтесь к сдаче.
— Так говорить можно, пока ад не замерзнет. Вот, прошу — мы поднимаем руки. Но вы не сможете стрелять по нам без риска убить вашу драгоценную Сатай Деленн, верно? — экран погас. — Они могут?
— Они из касты Воинов, капитан, — внезапно подала голос Деленн. — Моя смерть, особенно если в ней можно будет обвинить вас, так же может устроить их.
— Политика. Великолепно! Дэвид?
— Делаю, что могу сэр. Я... подожди... открыта еще одна зона перехода.
Шеридан дернулся. — Черт, ну хоть что—то мы можем сделать?
— Я... боже мой, — прошептал Франклин — Оба минбарца уничтожены. Я... что—то было здесь, но... я никогда не видел подобного.
— Это невозможно. Ничто не может быть настолько мощным или таким быстрым. Попытайтесь вызвать их.
— Пытаемся, сэр. Бесполезно. Они ушли.
— Так быстро? Невозможно. Они должны были хоть немного охладить гипердвижки. Что за чертовщина тут побывала? Внешние камеры засняли хоть что—то?
— Нет, сэр, — ответил Дэвид. — они все еще не работают, и у нас не было времени выпустить "Фурий". Чем бы оно не было, этого никто не видел.
Шеридан рухнул в кресло.
— Что это было?
— Один из моих друзей, капитан. — Сьюзен, улыбаясь, вошла в рубку. — Наших друзей, как я и говорила. Я подумала, что тут может быть опасно, и я попросила их прийти и помочь нам.
— Это — один из ваших друзей? Два минбарских крейсера за десять секунд?
— Если потребуется. Теперь они на вашей стороне капитан. Они не могут помогать слишком часто, но когда это возможно — они готовы.
Шеридан смотрел на экипаж в рубке, и видел благоговение на их лицах.
Почти что священный страх и еще что—то, что он уже не надеялся увидеть вновь.
Надежда.
— Похоже, что вещи начинают становится на свои места. После четырнадцати лет оно все же пошло по—нашему! — Он рассмеялся и по всей рубке прокатилась волна смеха и улыбок.
Одно зерно надежды за больше чем десятилетие отчаяния.
По всей рубке... за одним исключением.
— Итак, Сатай Деленн, — Шеридан самодовольно улыбнулся — Похоже на то, что мы больше не одиноки. Не знаю кто есть эти союзники, но они готовы драться, и куда охотней чем нарны. Что вы думаете об этом, а, Сатай Деленн? Что вы думаете об этом?
Она посмотрела на него, лицо ее было бледно. И в ее глазах был страх.
— Я думаю, что мы все прокляты, капитан. — она опустила голову.
— Вален, помоги нам, мы все прокляты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.