Терри Пратчетт - Ноги из глины Страница 55
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Терри Пратчетт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-15 02:31:52
Терри Пратчетт - Ноги из глины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Ноги из глины» бесплатно полную версию:Големы убивают людей! Как выскочат из тумана, как набросятся! Точно-точно вам говорю! Наверняка во всем виноват этот выскочка, коммандер Самуель Ваймз. Набрал в Городскую Стражу всяких видовых меньшинств. Да этим гномам вообще нельзя в руки топор давать! Того и гляди, весь Анк-Морпорк будет отрубленными ногами завален…И кстати, патриций. Скорее всего, его тот же сэр Самуель и траванул. Едва-едва выжил, бедняга. Но уже не тот, не тот… Надо бы нового правителя искать. А Ваймза казнить! Первым же указом! Кстати, есть слух, будто бы в Городской Страже служит настоящий наследник престола. Да нет, не этот дурак Кэррот! Настоящий наследник — капрал Нобби Ноббс, граф Анкский! Ну и что, что форменный крысюк? А где вы нормальных королей видели?
Терри Пратчетт - Ноги из глины читать онлайн бесплатно
— Ох, черт, — сказал сержант Кишка. — Как он умудрился свернуть себе шею?
— Мертвяк? — спросил Камнелом. — Хотите, я очерчу его мелом?
— Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.
— Нет беспокойства, у меня мел с собой.
Ваймз посмотрел наверх. Переулок был заполнен туманом, но было видно, что здесь не было ни лестниц, ни подходящих низких крыш.
— Давайте сваливать отсюда, — сказал он.
Ангуа стояла лицом к лицу с королем.
Она все отказывалась от Метаморфоза. Возможно, даже челюсти волка бессильны перед ним. У него нет яремной вены.
Она не осмелилась посмотреть вниз. Король двигался неуверенно, с легкими подергиваниями и дрожанием, как иногда двигаются безумные люди.
Движения его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы посылаемые из мозга не доходили как надо до мышц. И нападение Дорфла все-таки нанесло ему урон. При каждом его движении из дюжины новых трещин бил красный свет.
— Ты трескаешься! — крикнула она. — Печь не подходила для обжига глины.
Король сделал выпад. Она отскочила и услышала как его рука пробила связки свечей.
— Ты разболтан! Ты запечен как буханка хлеба! Ты — недопеченная буханка хлеба!
Она вытащила меч из ножен. Обычно она не использовала его. Она давно обнаружила, что улыбкой можно добиться большего.
Рука снесла верхушку у меча.
Она с испуганным удивлением посмотрела на обломок меча и сделав сальто, увернулась от следующего удара.
И поскользнулась на свече, но успела откатиться до того, как нога голема наступила на то место где она упала.
— Куда ты делся? — крикнула она.
— Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери, пожалуйста? ответил голос откуда-то из темноты сверху.
Кэррот выполз из-под хлипкой конструкции которая поддерживала конвейер.
— Кэррот!
— Почти все...
Король схватил ее за ногу. Она пнула его по колену другой ногой.
К ее удивлению она почти ее переломила. Но свет из нижней части ноги продолжал светиться. Куски керамики казалось плавают в этом свете.
Безразлично как его сделали, но голем продолжал бороться, даже оставаясь клубом пыли.
— Ага, хорошо, — сказал Кэррот и спрыгнул со стрелы подъемника.
Он приземлился на спине короля, обхватил одной рукой его за шею, а другой начал колотить его по макушке рукояткой меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться и скинуть его.
— Надо вытащить из него слова! — крикнул Кэррот, морщась от хлестких касаний рук голема. — Это единственный... способ!
Король нагнулся вперед и протаранил стену из ящиков, которые лопнули, просыпавшись на пол дождем свечей. Кэррот ухватился за уши голема и успел увернуться от удара.
Ангуа услышала как он говорит:
— У тебя... есть... право... на... адвоката...
— Кэррот! Да забудь об этих чертовых правах.
— У тебя... есть... право...
— Переходи к последнему праву!
У разбитых ворот послышалась суматоха, и цех вбежал Ваймз с обнаженным мечом. — О, боже... Сержант Камнелом!
Камнелом возник за его спиной:
— Сэх!
— Стрелой арбалета в голову, будь любезен!
— Как прикажите, сэр...
— Голему в голову, сержант! С моей головой все в порядке! Кэррот, прыгай с него!
— Не могу проломить ему голову, сэр!
— Мы попробуем шесть футов холодной стали ему прямо между глаз, как только ты его отпустишь!
Кэррот попытался удобней устроиться на плечах голема, поймал момент его движения, и спрыгнул.
Он неуверенно приземлился на рассыпанной куче свечей. Ноги выскочили из-под него, и он кувырком полетел и врезался в остатки Дорфла.
— Эй, мистер, гляди сюды, — сказал Камнелом.
Король повернулся.
Из-за того, что все случилось очень быстро, Ваймз уловил очень мало. Он почувствовал резкое движение воздуха и смешанный звук рикошета стрелы и «трыкк»а от того что она воткнулась в дверной косяк за его спиной.
А голем склонился над Кэрротом, который пытался отползти в сторону.
Голем занес кулак и нанес удар...
Ваймз даже не видел как двинулась рука у Дорфла, но он неожиданно схватил короля за руку. В глазах у Дорфла зажглись новоиспеченные искры жизни.
— Тсссссс!
Удивленный король отпрянул, а Дорфл в это время поднялся на остатки своих ног и занес кулак.
Время остановилось. Во всей вселенной единственным движущимся предметом был кулак Дорфла.
Он врезался как планета, без видимой скорости, но с неумолимым натиском.
В этот момент выражение лица короля изменилось. До того как на него опустился кулак, он улыбнулся.
Голова голема разлетелась осколками. Ваймз видел это как в замедленном кино, одна бесконечная секунда разлетающейся керамики. И слов. Куски бумаги разлетались в разные стороны, десятки, множество мелких кусочков, и мягко ссыпались на пол.
Медленно и величественно король упал на пол. Красный свет потух, трещины разошлись, а потом остались только... кусочки.
Дорфл упал на них.
Ангуа и Ваймз вместе бросились к Кэрроту.
— Он воскрес! — крикнул Кэррот вскакивая. — Эта штуковина собиралась убить меня, а Дорфл воскрес! Но эта штуковина уничтожила слова у него в голове! А големы должны иметь слова!
— Они дали слишком много слов своему голему, как я понял, — сказал Ваймз.
Он подобрал несколько обрывков с пола.
... создай мир и справедливость для всех...
... мудро правь нами...
... научи нас быть свободными...
... веди нас к...
«Бедняги», — подумал он — Пойдем домой. Твоей руке нужен уход..., — сказала Ангуа.
— Да послушай! — крикнул Кэррот. — Он же живой!
Ваймз встал на колени рядом с Дорфлом. Проломленный глиняный череп был похож на выеденное яйцо. Но все же в глазах у него горело по маленькому лучику.
— Усссссс, — прошипел Дорфл, так тихо, что Ваймз не был уверен, что ему не показалось.
Голем поцарапал по полу.
— Он пытается что-то написать.
Ваймз вытащил свой блокнот, подсунул под руку Дорфла и мягко вложил в ладонь карандаш. Они все смотрели, как он написал немного коряво, но все равно с машинной точностью — ровно пять слов.
Потом он остановился. Карандаш выпал из его пальцев. Свет в глазах Дорфла опять потух.
— Господи боже, — выдохнула Ангуа. — Им не нужны слова в голове...
— Мы можем его починить, — сказал Кэррот хриплым голосом. — У нас есть гончар.
Ваймз не отрываясь смотрел на слова, потом перевел взгляд на останки Дорфла.
— Мистер Ваймз? — сказал Кэррот.
— Действуйте, — сказал Ваймз.
Кэррот моргнул.
— Сейчас же, — сказал Ваймз. Он опять посмотрел на надпись в своем блокноте.
Нельзя вырвать слова из сердца.
— А когда вы его почините, — сказал он, — когда вы его почините... дайте ему голос. Понятно? И пусть кто-нибудь осмотрит Вашу руку.
— Голос, сэр?
— Действуйте!
— Есть, сэр.
— Хорошо, — Ваймз собрался. — Констебль Ангуа и я осмотрим все здесь. — Хорошо, — сказал он. — Мы ищем мышьяк. Возможно, здесь еще есть рабочие. Я не думаю, что он смешивали отравленные свечи с остальными.
Веселинка знает что... Где капрал Малопопка?
— Э... Мне кажется, что я не смогу больше держаться...
Все посмотрели вверх.
Веселина висела на цепочке свечей.
— Как Вы там оказались? — спросил Ваймз — Так получилось, что я уже висела здесь, сэр.
— Вы не можете просто спрыгнуть? Вы же не так высоко... Ох...
Под ней в нескольких футах стоял большой чан с расплавленным салом.
Время от времени на его поверхности лопался пузырь.
— Э... насколько оно горячее? — прошептал Ваймз Ангуа.
— Когда-нибудь пробовали горячий джем? — сказала она.
Ваймз повысил голос. — Капрал, Вы не можете раскачаться и спрыгнуть?
— Здесь все дерево в сале, сэр!
— Капрал Малопопка, я приказываю Вам не падать!
— Очень хорошо, сэр!
Ваймз стянул с себя жакет. — Держитесь. Я посмотрю, можно ли залезть... — пробормотал он.
— Не поможет! — крикнула Ангуа. — Эта штуковина и так неустойчива!
— Сэр, я чувствую, что у меня скользят ладони.
— Боже мой, почему Вы не позвали раньше?
— Все были очень заняты, сэр.
— Отвернитесь, сэр, — сказала Ангуа, отстегивая зацепки на нагруднике. — Пожалуйста, немедленно! И закройте глаза!
— Почему, что...?
— Отверрррнитесь немедленнооууу, сэррррр!
— О... да...
Ваймз услышал как Ангуа начала отступать назад, ее шаги прерывались шумом падающего обмундирования. Потом она побежала, и ее шаги на ходу начали меняться, а потом...
Он открыл глаза.
Волк медленно пролетел мимо него, схватил челюстями гнома за плечо, Веселина отпустила руки и обхватила шею волка, и они оба упали на пол с другой стороны чана.
Ангуа с визгом начала кататься по полу.
Веселина вскочила. — Это — оборотень!
Ангуа, вытирая лапой пасть, каталась по полу.
— Что с ним случилось? — спросила Веселина, немного успокаиваясь. Похоже, что он... ранен. — Где Ангуа? Ох...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.