Алан Дин Фостер - Свет далекой Земли Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Алан Дин Фостер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-12-02 15:24:59
Алан Дин Фостер - Свет далекой Земли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Дин Фостер - Свет далекой Земли» бесплатно полную версию:В грузовом отсеке космического корабля виленджи два примитивных создания, оптовик из Чикаго Маркус Уокер и собака Джордж, которая была научена говорить для увеличения её цены, вместе с другими захваченными разумными существами с разных планет были отправлены в более цивилизованные части космоса, где широко популярен рынок инопланетных «домашних питомцев». И хотя всем пленникам удается бежать, радоваться рано, ведь они находятся в миллиардах миль от своих родных миров без единой подсказки, куда им двигаться во Вселенной — вверх, вниз, влево или вправо. Обладая великолепными навыками общения, Уокер с помощью обретенных друзей-инопланетян становится предводителем армады беженцев. Но даже главнокомандующему космическим флотом трудно найти галактические системы своих собратьев по несчастью среди бесчисленных звездных скоплений, как иголку в стоге сена. Да, Вселенная населена множеством цивилизаций и разных видов разумных существ — и Уокер столкнется с ними.
Алан Дин Фостер - Свет далекой Земли читать онлайн бесплатно
— Это ужасный народ. — Голос чиновника на этот раз был лишен бодрых чирикающих интонаций, характерных для речи хюффийцев. — Правда, я сам, по счастью, никогда не видел иолфов. Последний их набег на Хюфф состоялся задолго до моего рождения.
Чиновник сорвал с ветки что-то похожее на цветок с четырьмя лепестками, но при ближайшем рассмотрении оказавшееся разновидностью лишайника, с наслаждением понюхал его и передал Уокеру. Человек осторожно приблизил к носу растение и был вознагражден сильным запахом, похожим на запах толченого перца.
— Это очень специфичный народ, — вмешался в разговор Юссакк. — Несмотря на то что сами мы воздерживаемся от межзвездных путешествий, нам нетрудно понять их экономическую основу. Мы понимаем, что налет нескольких космических кораблей на развитую планету не может экономически оправдать затраты на их полет, и поэтому наши психологи пришли к выводу, что иолфы получают не только и не столько экономическую выгоду от своего гнусного промысла.
Заложив за спину короткие ручки, чиновник коротко свистнул в знак отвращения:
— Психологи предположили, что иолфы совершают свои грабительские, разрушительные набеги, повинуясь своей врожденной расовой натуре, которая и заставляет их убивать и грабить.
— Другими словами, — глубокомысленно изрек Джордж, — они делают это для удовольствия.
Вибриссы чиновника приподнялись в знак согласия.
— Трудно вообразить называющий себя цивилизованным народ, занимающийся разбойничьим промыслом. Но я не вижу никакой иной причины. А вы?
— Простите, что вмешиваюсь, — заговорил Уокер, — но такая мотивация мне очень хорошо знакома, ибо имеет непосредственное отношение к тому, чем я зарабатываю — точнее, зарабатывал — на жизнь. По собственному опыту я знаю, что подчас люди или группы людей готовы из кожи вон вылезти и заплатить любые деньги за какую-то вещь, которую они хотят получить во что бы то ни стало.
— Да, да, — сказал Сехблидд, небрежно махнув рукой. — Мы знаем, что такое бывает в случаях, когда хочется иметь какие-то определенные минералы. Во всяком случае, мы допускаем такую возможность. Но надо иметь слишком живое воображение, чтобы думать, будто иолфы готовы преодолеть огромные межзвездные расстояния только для того, чтобы получить какие-то вещи, которые можно просто выкопать из земли.
Джордж в ответ красноречиво вильнул хвостом:
— Ха. Я лично знаю пару собак, которых костями не корми, дай только подраться. Они предпочтут украсть еду, но ни за что не станут искать ее сами. Им кажется, что украденная кость слаще. — Подняв морду, он посмотрел на Уокера, но тотчас отвел взгляд. — Лично я готов украсть, если это не грозит мне потерей уха. Но люди, конечно, так никогда не поступают.
— Не выводи меня из себя, — укоризненно осадил Уокер своего друга и снова обратился к Сехблидду: — У ваших людей есть оружие, причем довольно совершенное, насколько я могу судить. У вас есть планетарные и региональные части и соединения, призванные обеспечивать порядок. Мне кажется, что из них вы можете быстро развернуть настоящую армию.
Сехблидд запрокинул голову, чтобы посмотреть в глаза высокому человеку:
— Это будет непродуктивно. Легкое вооружение неэффективно против оружия космического. В прошлом мы не раз обсуждали целесообразность запуска на орбиту вооруженных спутников, с которых могли бы внезапно поражать незваных гостей. Наша технология позволяет создавать такого рода вооружения. Но однажды мы оказали пришельцам вооруженное сопротивление и в результате потерпели сокрушительное поражение. Последствия были ужасны. Если бы мы попытались использовать такие мобильные вооруженные спутники, но хотя бы один корабль иолфов смог избежать удара, то он бы обрушил на нашу планету ракеты, которые мы не смогли бы остановить. — Черные глаза чиновника мрачно сверкнули. — Или того хуже: корабль смог бы улететь, а потом вернулся бы с огромными силами, и нападение этих сил мы уже не смогли бы отразить.
Сехблидд отвернулся. Руки его безвольно повисли вдоль тела.
— В конечном счете мы сошлись на том, — снова заговорил хюффиец, — что будет лучше, если мы научимся терпеливо сносить набеги иолфов, будем платить им дань, но зато избавимся от риска великих опустошений.
— Мне знакома эта философия, — тихо произнес Уокер. — Она известна и в истории нашего человеческого рода. Иногда эта философия работает, иногда — нет.
— Мы приспособились к необходимости, — вступила в разговор Мардалм. — Таково положение вещей. Ситуация пусть и неудобная для нас, но зато стабильная. Мы живем так уже много тысяч дней.
— И каждую минуту ждете налета этих веселых разбойников? — язвительно поинтересовался Джордж.
Сехблидд ответил утвердительным жестом:
— Да, и именно поэтому мы так отреагировали на ваше появление. Нас очень редко посещают космические путешественники, а с момента последнего появления иолфов прошло так много времени, что мы приняли вас за них. Или за их союзников или друзей.
— Вашему народу, — заявил Джордж, с интересом принявшись обнюхивать ароматно пахнувший куст, от которого Уокер с большим трудом его оторвал, — надо завести пару собак. Это должен быть военно-промышленный эквивалент мастиффа, с одной стороны, и ротвейлера — с другой.
Растерявшись, Сехблидд и Юссакк принялись лихорадочно настраивать свои переводчики, но затем беспомощно посмотрели на Мардалм.
— Думаю, что наш четвероногий друг имеет в виду сильных особей своего вида, — ответила лингвист. — Аналогия ясна, хотя биологические детали и не поддаются переводу.
Они приблизились к мелкому искусственному озеру, расположенному в центре ботанического сада. Как Уокер ни старался, он так и не смог пока обнаружить на этой планете хоть какой-нибудь беспорядок. Хюффийцы упорядочили даже дикие ландшафты.
— Конечно, — вдруг снова заговорил Сехблидд, — если бы мы могли заручиться поддержкой вышеупомянутых «больших собак» в виде вооруженных космических кораблей, способных соперничать с кораблями иолфов, то сопротивление было бы вполне возможным. Но, как вы уже знаете, у нас нет таких кораблей, как нет умения их строить и желания ими управлять. — Взгляд черных глаз пересекся с взглядом Уокера. — Но у других видов такие способности и желания есть.
Уокер остановился и внимательно посмотрел на коротышку-чиновника. Он заметил, что и Юссакк, и Мардалм следят за ним напряженными взглядами. Смотрел и Джордж, хотя им, скорее всего, двигало простое любопытство, а не глубокий интерес.
— То есть вы просите о помощи? — Джордж оказался первым, с чьего языка сорвались эти слова.
Сехблидд был дипломатом, и его вибриссы остались параллельными земле.
— Это твой друг говорит о том, что слабый должен искать себе сильных союзников.
— У моего друга вообще очень длинный язык, — сказал Уокер и наградил Джорджа красноречивым взглядом: молчи, говорить буду я. — Во-первых, — обратился он к трем внимательно слушавшим его хюффийцам, — мы пытаемся попасть на родину. Вмешательство в конфликт между двумя другими видами может сильно задержать нас.
— Это действительно так, — уважительно произнес Сехблидд.
— Во-вторых, мы участвуем в мирной, а не в военной экспедиции.
— Но вы тем не менее путешествуете с оружием, и наверняка ваши корабли оснащены стратегическим вооружением, не так ли? — спросил Юссакк.
— Да, это так, но наше вооружение носит исключительно оборонительный характер, — постарался оправдаться Уокер.
— Это я понимаю, — согласился покладистый чиновник. Его вибриссы и на этот раз не дрогнули.
— И, наконец, принятие такого решения находится вне моей компетенции. Его может принять только командир Герлла-хин и капитаны всех трех космических кораблей, экипажи и командиры которых стараются помочь нам найти дорогу домой.
— Конечно, конечно. — Сехблидд не стал спорить и на этот раз.
— Не говоря уже о том, — многозначительно добавил Джордж, заинтригованный таким поворотом беседы, — что вы и сами не знаете, когда эти иолфы вздумают снова посетить вас. Может быть, это произойдет на следующей неделе, а может быть, и через сто лет. Даже если бы нас и наших друзей вдруг поразило внезапное помешательство, то и в этом случае мы не могли бы сидеть здесь и ждать прилета иолфов, чтобы вмешаться в схватку. Говоря о помощи, я имел в виду союзников, которые могут быть всегда наготове. Я не говорил о случайных пришельцах вроде нас. — Он взглянул на Уокера: — После праздников и обмена любезностями мы улетим отсюда. Правильно я говорю. Марк? Марк!
— Что? О, прости, Джордж, я просто задумался.
— Ты уж лучше не задумывайся, — назидательно произнес Джордж, — а то так и до беды недалеко, если ты, конечно, думаешь не о кулинарии. Хотя иногда и эти мысли не приводят ни к чему хорошему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.