Ата Каушутов - Точка зрения (Юмористические рассказы писателей Туркменистана) [сборник] Страница 26
- Категория: Юмор / Анекдоты
- Автор: Ата Каушутов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2019-03-01 11:58:16
Ата Каушутов - Точка зрения (Юмористические рассказы писателей Туркменистана) [сборник] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ата Каушутов - Точка зрения (Юмористические рассказы писателей Туркменистана) [сборник]» бесплатно полную версию:Смех и добрую улыбку вызывают у читателей рассказы и анекдоты известных туркменских писателей А. Каушутова, А. Дурдыева, Н. Помма, А. Копекмергена, А. Хаидова, К. Тангрыкулиева и др. В предлагаемой книге вобраны наиболее интересные произведения сатиры и юмора.
Ата Каушутов - Точка зрения (Юмористические рассказы писателей Туркменистана) [сборник] читать онлайн бесплатно
Если аплодировали для того, чтобы я быстрее покинул сцену, то они завтра же сказали бы мне: «Брось ты придуриваться-то. Плетешь какую-то ерунду…» Но они меня поздравляли. И поздравляли искренне.
На очередном смотре художественной самодеятельности я пел только иностранные песни. И зрители, и организаторы смотра были сражены моей эрудицией и широтой исполнительских интересов. Мне единогласно присудили одно из призовых мест.
Чем шире становился мой репертуар, тем громче звучала моя слава. Мне уже как-то не хотелось петь на маленьких свадьбах и в концертах художественной самодеятельности. Меня тянуло только на массовые мероприятия, и я обижался, если мое имя указывалось вне фамилий мастеров исполнительского искусства.
Каждая победа имеет свои секреты. Были они и у меня. Я четко отработал технологию, почти на научной основе. Первое — заучить мелодию, включив приемник или пластинку. Второе — подобрать к этой мелодии любую абракадабру, выдав ее за арабские, персидские или индийские слова. А потом петь. Ведь никого не интересует, что эти слова означают.
Я, например, создал десять вариантов «Песни Раджа» из кинофильма «Бродяга».
Первый начинался так: «Я гардаш мен, битарафы севара бууу».
Второй: «Я кеямат маклакати авараи бууу».
Третий: «Я рузыгыр яхдан — нухдан авараи бууу».
Четвертый: «Яве-гуи урден-мурден авараи бууу».
Вы думаете, я сам что-нибудь понимал? Ни в зуб ногой… «Яве-гуи" пришло на ум случайно, когда я в давке садился в автобус. Абсолютно убежден, что эти слова ничего не означают. С таким же успехом мне на ум могло прийти «плуи-луи» или «кири-яки», и ничего не изменилось бы. Когда и откуда появилось «урден-мурден», хоть, убей, не помню… Кажется, когда я помогал жене на кухне чистить картошку… Но последнее — «авараи бууу» — все-таки чем-то напоминало слова песни Раджа.
Помню большой концерт. Наш городской парк культуры и отдыха переполнен. Выступают лучшие певцы города. Моя фамилия в афише набрана аршинными буквами.
Перед началом концерта в зал вошла группа смуглых людей в национальной индийской одежде. Гости сели в первом ряду.
Концерт начался. После певца, исполнившего торжественную песню, на сцену вышел я, знаменитый исполнитель арабских и индийских песен. Зал разразился аплодисментами, и я долго стоял, грандиозный и величественный. Потом начал петь. Ох, как я пел! Сколько я вкладывал чувства в свои «яви-гуи» и «урдены-мурдены»! Я исполнил шесть песен на разных языках и стоял, снисходительно принимая дань уважения, любви и восхищения своим редким талантом…
В перерыве сказали, что меня хотят видеть наши гости. Я подошел к ним, преисполненный сознанием своей непреходящей славы, но любезный и гостеприимный. Я чувствовал, что сделал еще один крупный шаг к вершине своего бессмертия…
Руководитель индийской делегации говорил несколько минут, и все это время я млел, удовлетворенный. Потом вступил в свои права переводчик. «Молодой человек, — сказал он, — у вас неплохой голос. Если вы будете совершенствоваться, достигнете немалых успехов. Меня особенно интересует одно обстоятельство: кто вам перевел на туркменский язык те песни которые вы только что пели? Если вы познакомите меня с ним, я передам ему для перевода тексты и других прекрасных песен Индии. Ваш репертуар значительно расширится». А вокруг стояли организаторы смотра художественной самодеятельности, зрители, которые мне так яростно аплодировали. И они, конечно, все слышали… Я как-то сразу сник и почувствовал себя заурядным и ничтожным.
— Он далеко отсюда, — пролепетал я. — Уехал… Теща у него при смерти…
С тех пор никто не видел меня на сцене. И не увидит… Прошло три года. За это время я многое понял. И прежде всего то, что песня не забава. Настоящее искусство так же необходимо людям, как и умение пахать и сеять, создавать машины, делать больным сложные операции.
Но именно настоящее искусство. А не «яви-гуви», не «урден-мурден»…
Заколдованные уткиПришел ко мне мой друг Гельды и весь сияет, словно по лотерейному билету «Жигули» выиграл.
— Ну что ты тянешь, — говорю ему, — выкладывай сразу. Машину выиграл?
— Нет, — отвечает. — Может, и выиграл бы, да билеты последнего выпуска купить не удалось. Все расхватали… Тут другое. Обнаружил я в песках маленькое озерко. Образовалось после дождя. А уток на нем!.. Сделал я там укрытие, и они — утки — будут моими. Так что дай мне патронов, сколько можешь…
— Но тебе же нельзя охотиться, ты же не член союза…
— Член, — гордо сказал он и показал новенький билет члена Союза охотников и рыболовов.
— Но как ты туда доберешься? «Жигули» ведь еще не выиграл?
— Я нанял машину.
— Но я слышал — там кобры водятся…
— Не беспокойся, я взял сыворотку против укусов.
— И не жалко тебе бедных уток? Они ведь тоже жить хотят…
— Ничего. Их много на просторах планеты…
— Ну что ж, — сказал я, — могу дать тебе патронов сколько хочешь, но при условии, что половину охотничьих трофеев отдашь мне.
Гельды сразу как-то скис, но делать нечего, согласился. В тот же день он отправился в глубь песков, где в ста километрах от шоссе обнаружил озерко площадью в десять квадратных метров.
Прошла неделя, а Гельды все не появлялся. Потом встретил я его на улице.
— Где же твои утки? — спросил его. — Где моя половина? Уговор-то наш помнишь?
— Помню, — ответил он, — да нести нечего…
— Как это нечего? Ведь ты же говорил, что утки будут твоими.
— Понимаешь, — ответил он, — утки попались какие-то заколдованные. Стрелял в упор и ни одну не убил. Кажется, все предусмотрел и… — Он развел руками.
— Сказки рассказываешь, — сделав обиженный вид, сказал я и ушел довольный.
Дело в том, что заколдовал-то уток я — дал Гельды холостые патроны. Только вы уж ему об этом не проговоритесь! Ладно?
Абу Ахмет ибн КасымЯ написал стихотворение «На дороге овлия»[3] и опубликовал его в журнале. После этого один видный богослов перестал со мной здороваться. А когда судьба свела нас с ним — мы встретились на свадьбе у моего дальнего родственника, — руки он мне не подал, даже головой не кивнул в знак приветствия. Но, выбрав удобный момент, когда вокруг было много гостей, сказал мне:
— Джигит, второй такой овлии, о которой ты написал, нет ни на Востоке, ни на Западе. Если кончились деньги на пиво, то можно было бы поступить честно… Сказал бы об этом мне и другим порядочным людям. А уж мы не оставили бы в беде.
И протянул мне рубль.
Я взял рубль и отдал его детям. Они купили мороженого и с удовольствием съели на глазах моего знакомого богослова…
Но я был задет. Меня взволновало, конечно, не мнение богослова. А вдруг и другие, знакомые и незнакомые люди подумают, что я все извратил ради литературной славы и гонорара? И решил рассказать подробно о причинах, побудивших меня написать это стихотворение.
Да, много лет у дороги находится овлия — маленький мавзолей пира[4]. Голубой купол, зеленые стены, надпись на камне: «Абу Ахмет ибн Касым». Много ходило легенд, связанных с этой могилой.
По пятницам сюда приезжали старухи, больные трахомой, и мазали свои красные, как помидор, глаза здешней землей. Прикладывались к могиле старики с распухшими суставами. Пугливые, как джейраны, молодицы, закусив яшмак[5], просили Абу Ахмета ибн Касыма помочь им обрести благословенное чрево и в положенный срок разрешиться долгожданным сыном или дочкой.
И вдруг стало известно, что через овлию должна пройти железная дорога. Явились к святому месту проектировщики, забили колья, обозначавшие трассу, тракторы и скреперы начали сосредоточиваться в километре от могилы пира. Паломники и вместе с ними духовные пастыри правоверных забеспокоились и начали писать во все инстанции.
Не мог остаться безразличным к этому и я, как человек, дорожащий историческими памятниками. А этот, с голубым куполом, представлял, по-видимому, интерес. Но меня волновала не только его ценность. А вдруг рядом с овлией находятся укрытые землей остатки древнего города? Ведь может же так быть? Правда, вокруг святого места не заметно ни крепостных развалин, ни следов древних жилищ, местность почти ровная, чуть холмистая. Но город Нисса, столица древней Парфянской империи, о которой рассказывается в школьных учебниках, тоже ведь был похоронен под такими же холмами. И никому в голову не приходило, что он расположен в двадцати километрах от Ашхабада. Десятки лет ученые спорили о местонахождении Ниссы, десятки лет искали, доверившись легендам, начали вести раскопки на местности, которая почти не давала повода надеяться на успех. Теперь мраморные статуи, найденные при раскопках, украсили и расширили богатейшие коллекции Эрмитажа. И Нисса стала известна всему ученому миру…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.