Мэриан Эдвардс - Год и один день Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэриан Эдвардс
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-04-009928-2
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-07-26 04:42:29
Мэриан Эдвардс - Год и один день краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэриан Эдвардс - Год и один день» бесплатно полную версию:По велению короля Алек Кэмпбелл вынужден жениться на юной Бриттани — дочери своего заклятого врага. В его сердце нет места любви — но и он не может устоять перед соблазнительной красавицей с лицом ангела и сердцем воина. А Бриттани готова покориться — но только не сердцем. И все же с того мгновения, когда она ощутила прикосновение его губ, пути назад для нее уже не было.
Полюбив этого яростного, необузданного воина, Бриттани не подозревает, что их семейные секреты могут разрушить жизнь человека, которого она беззаветно полюбила.
Мэриан Эдвардс - Год и один день читать онлайн бесплатно
Спустя два часа, которые показались Бриттани вечностью, дверь отворилась. У нее замерло сердце. Она ожидала увидеть ненавистного шотландца и, когда в дверях появилась молодая девушка, облегченно вздохнула. Девушка взглянула ей в глаза и присела в реверансе.
— Миледи, прошу тебя, следуй за мной.
Бриттани заметила на лице служанки тревожное выражение, верный знак того, что ее, Бриттани, не ждет ничего приятного. Она приказала себе быть сильной, сохранять спокойствие и достоинство. Она чувствовала, что и то и другое очень ей пригодится.
Служанка вела ее по длинным, слабо освещенным коридорам, они миновали большие залы и в конце концов оказались перед грубо обитой дверью. Девушка робко постучала, а когда дверь распахнулась, отступила в сторону. У стражника, впустившего ее, был такой устрашающий вид, что Бриттани почти пожалела, что это не ее старый знакомый. Стражник сделал ей знак войти и закрыл за ней дверь.
В помещении было почти темно. Она не знала, по какой причине — ради экономии или из-за желания создать определенное впечатление — в большом зале горели всего две свечи. Темнота и невозможность рассмотреть что-либо действовали угнетающе.
Бриттани неуверенно двинулась вперед. Глаза немного привыкли к темноте, и в дальнем конце комнаты обозначился большой комод. Справа в очаге тлели угли, давая тепло, но почти не давая света. Напротив очага была слегка приоткрытая дверь в соседнюю комнату. Она заглянула в нее и замерла: в центре комнаты были воткнуты в пол меч Кэмпбелла и ее кинжал. Осторожно, на цыпочках она двинулась дальше.
— Стой!
Бриттани даже не поняла, откуда раздался голос. Она замерла, вглядываясь в темноту. Но в комнате было слишком много затемненных мест, и в каждом из них мог кто-нибудь прятаться. Потом она заметила, что стул у комода повернут к ней высокой спинкой.
— Милорд? — позвала она.
Стул слегка скрипнул, но человек, сидевший на нем, так и не соизволил повернуться к ней лицом.
— Женщина, я требую объяснений.
Кротость и покорность — вот главная линия поведения. И страх должен ей помочь придерживаться этой линии. Оставалось только найти нужные слова.
Ее промедление вызвало новый оклик.
— Мактавиш, взращенная англичанами, — прозвучали презрительные слова, — ты опозорила свой клан, свою страну и своего мужа.
Бриттани старалась припомнить все то, что она успела придумать около костра, но в ее душе уже вскипала оскорбленная гордость.
— Говори, женщина, дабы я мог решить твою участь. Хочу послушать, что ты скажешь в свое оправдание.
Бриттани шагнула вперед. Она вспомнила, что говорил Брайан Мактавиш. Но она не могла унизиться до того, чтобы лепетать что-то о девичьем страхе этому мужлану. Ей стало ясно, что спасения нет.
— Убей меня, и давай с этим покончим. Я не стану просить пощады у мужчины, тем более у какого-то Кэмпбелла, который боится встретиться со мной лицом к лицу, — голосом, полным гнева и негодования, проговорила она.
Стул слегка подвинулся.
— Ты будешь просить пощады, леди Кэмпбелл. Не успеет взойти солнце. — Мужчина медленно поднялся и повернулся к ней лицом.
Бриттани не могла поверить своим глазам: это был тот самый шотландец, который выступал в качестве доверенного лица жениха.
— Так ты и есть?..
— Алек Кэмпбелл. Твой муж.
Бриттани стояла неподвижно, глядя, как он медленно приближается к ней. Его рука коснулась ее щеки.
— Разве ты не собираешься разыгрывать девичий страх, как советовал тебе Мактавиш?
Бриттани оттолкнула его руку, вспыхнула от стыда. Оказывается, он подслушивал их разговор.
— Нет, милорд, — отрывисто бросила она.
— Может быть, ты не девственница? — Он провел рукой по ее шее до ключицы, и от этого прикосновения у нее по спине побежали мурашки.
— Нет. — У него недоумевающе приподнялись брови, и она с усилием уточнила: — Я девственница.
Бриттани попробовала увернуться от его руки, но он продолжал поглаживать ее шею.
— И ты боишься первой брачной ночи?
— Да… То есть нет. Прекрати это. — Внезапно осознав, к чему он клонит, она отшатнулась и попятилась к стене.
— Иди сюда! — властно прозвучал его голос.
Бриттани остановилась.
— Значит, ты все-таки боишься?
У нее запылали щеки.
— Тебя? Нет.
— Тогда докажи это. — Он сделал шаг к ней. — Подойди ближе.
Бриттани пыталась проглотить комок, застрявший в горле. Она чувствовала себя загнанной в ловушку.
Ее взгляд метнулся к оружию, которое теперь казалось вне досягаемости, потом снова устремился на его лицо.
— Я достаточно близко, — сказала она. — Как раз подходящее расстояние, чтобы ты мог меня убить. Давай кончать эту игру.
При виде ее гордо поднятой головы Кэмпбелл ухмыльнулся:
— У тебя не хватит сил, чтобы выдернуть меч из пола, а от кинжала польза невелика.
Разгневанная тем, что он прочел ее тайные мысли, она решительно шагнула вперед и оказалась прямо перед ним. Ее заново поразили его рост и мощь. Она понимала, что он способен вышибить из нее дух одним ударом.
Он протянул руки, схватил ее за плечи. В это мгновение их взгляды скрестились. В его беспощадных голубых глазах она читала твердую решимость, но не знала, что ее взгляд выражает то же самое. Он медленно повернул ее спиной к себе.
Бриттани закрыла глаза. Он собирается нанести смертельный удар по затылку, от которого ее шея переломится, как хрупкий стебель цветка. Она расправила плечи. В это мгновение Бриттани ни о ком не думала, не произносила прощальной молитвы.
— Не тяни, — бросила она Кэмпбеллу.
Ее тон позабавил Кэмпбелла, но он невольно почувствовал нечто похожее на уважение, глядя на гордо выпрямленную спину женщины, которая отказывалась раболепствовать даже перед лицом смертельной опасности.
— Здесь приказываю я. — Он расстегнул застежку на вороте свадебного платья.
Она слегка выгнула спину, чтобы избежать его прикосновения.
— Что это? Какой-то местный обычай, которого я не знаю? — сквозь зубы процедила Бриттани, всей душой желая, чтобы все кончилось как можно скорее. Она боялась, что еще минута, и она начнет умолять его пощадить ее.
— Да. — Алек продолжал неторопливо расстегивать застежки. Потом он медленно спустил платье с ее плеч. Оно упало к ногам Бриттани, и он рывком повернул ее лицом к себе.
В комнате было холодно, но под его взглядом ее словно охватило пламенем. Она наконец поняла, что происходит.
— Лучше смерть! — воскликнула она.
Кэмпбелл улыбнулся, притянул ее к себе.
— Можешь умирать, дорогая моя, но потом. После того, что причитается мне по праву. Это произойдет здесь и сейчас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.