Барбара Картленд - Поцелуй в Риме Страница 14
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-07-27 13:04:50
Барбара Картленд - Поцелуй в Риме краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Поцелуй в Риме» бесплатно полную версию:Барбара Картленд - Поцелуй в Риме читать онлайн бесплатно
Алина решила, что беседа приобретает все более неудобный характер, и после паузы произнесла:
— Как прекрасен Рим! Каждый дом на улице — сам по себе картина. А фонтан оказался намного красивее, чем я ожидала.
— Вы меняете тему разговора, — с осуждением произнес Тевертон. — Я знаю, что все женщины любят говорить о себе.
— Тогда я — исключение. У меня нет ни малейшего желания говорить о себе. Я хочу говорить о Риме.
Глаза Тевертона весело поблескивали, когда они продолжили свой путь. Он подумал, что другая женщина, оставшись с ним наедине, сказала бы, что хочет говорить только о нем. Они вновь ехали по очень узким улочкам и молчали, так как ему все время приходилось управлять лошадьми, преодолевая препятствия. Только когда они взобрались вверх по холму и остановились возле своего дома, Алина сказала:
— Думаю, Дениза скажет вам, что мы все приглашены сегодня вечером на ужин во дворец Боргезе.
Лорд Тевертон в удивлении поднял брови. Он и сам хотел нанести визит на Виллу Боргезе, но увидел в этот момент леди Лэнгли, отправлявшуюся в коляске к фонтану, и решил из любопытства последовать за ней. Утром у него был завтрак в британском посольстве, который оказался весьма скучным и занудливым. Тевертон просто выжидал, когда ему можно будет нанести визит княгине. Теперь Алина объяснила ему, что князь и княгиня устраивают вечер в честь графини Дауджер.
— Пока мы обедали у нее, — продолжала Алина, — она отправила записку княгине с известием, что ее внук обручился с Денизой, хотя до их возвращения в Англию помолвка будет оставаться в тайне. Она надеется, что княгиня не будет возражать, если она пригласит с собой на ужин Денизу, вас и меня.
— Уверен, ее сиятельство будет очень рада. Всем известно, какая она гостеприимная хозяйка.
— Я так взволнована, что смогу увидеть дворец Боргезе. Никогда не думала, что получу такую возможность.
— Да, и увидите его во всем блеске, но хочу предупредить вас, что итальянки очень красивы, или, как бы сказали французы, это шикарные женщины. Поэтому надевайте свой лучший наряд со всеми этими оборками и рюшами.
Он явно подтрунивал над ней, но Алина искренне рассмеялась и сказала:
— Так и быть, постараюсь не уронить чести британского флага. Но не вините меня строго, если окажусь не на высоте.
Лорд Тевертон остановил лошадей возле дома.
— Спасибо, что довезли меня, — сказала Алина.
Он помог ей выйти из фаэтона, и она вошла в холл. Спросив слугу, стоящего в дверях, вернулась ли мисс Седжвик, и получив отрицательный ответ, Алина пошла наверх, к себе в спальню. Она решила, что не стоит впредь оставаться наедине с лордом Тевертоном: вдруг он опять начнет интересоваться ее пропажей,
«Как я могла оказаться такой дурочкой?» — спросила она себя.
Ей было неловко просить Денизу одолжить ей одну из своих сумок. Но еще хуже было признаться, что из всех денег, которые дала ей Дениза в Англии, осталось только два фунта. Да и те теперь украдены.
Она недолго пробыла в комнате одна. Едва она сняла шляпу, как появилась Дениза.
— Я слышала, ты вернулась. Ах, Алина, собор святого Петра так величествен и так красив внутри! Я уверена, мы с Генри получили особое благословение и теперь больше никогда не расстанемся.
— Безусловно, — улыбнулась Алина.
— Генри — внизу, разговаривает с кузеном. Он сказал нам, что у тебя стащили сумку.
— Ах, Боже мой! Я так расстроена. Но я хотела загадать, чтобы вы с Генри были счастливы. Я закрыла глаза, и в тот момент, когда я задумывала свое второе желание, мальчуган вырвал у меня сумку и убежал с нею.
— Я дам тебе другую, — пообещала Дениза. — Много в ней было денег?
Последовало короткое молчание, прежде чем Алина произнесла извиняющимся тоном:
— Все… что у меня осталось из тех денег, которые ты мне дала дома. К счастью, до отъезда я расплатилась со всеми.
— Это разумно. Следовательно, этот гадкий мальчишка украл немного.
— Два соверена. И один из двух итальянских банкнотов, которые ты мне дала, — призналась Алина.
Дениза рассмеялась:
— И это все? Стоит ли плакать над такой малостью?
— Мне стыдно брать у тебя деньги. Ты и так столько для меня сделала.
— Не будь смешной! — ответила Дениза. — А ты сколько для меня сделала? Ведь без тебя я не смогла бы приехать в Рим и встретиться с Генри. И ты вела себя очень-очень тактично, оставив нас с Генри наедине. Именно так, как я и хотела, чтобы ты поступила. — Она поцеловала Алину: — перестань расстраиваться. Я иду вниз попрощаться с Генри А затем подумаем, что нам надеть сегодня вечером. Могу сказать тебе, что это будет очень-очень изысканный прием,
— Лорд Тевертон уже сказал мне об этом.
— И он прав. И будет так интересно увидеть дворец. Но ради Генри мы не должны выглядеть там как деревенские простушки. — Она помолчала минуту: — Ах, Алина! Я так счастлива! Он такой красивый, и я хочу, чтобы в его глазах я была самой прекрасной женщиной на этом балу.
— Так и будет, — ответила Алина.
— Все. Я бегу вниз попрощаться. А потом мы устроим с тобой совещание.
Она выбежала из комнаты. Алина улыбнулась — еще никогда она не видела ее более прекрасной и счастливой, чем сегодня.
Ей самой тоже хотелось быть вечером на высоте, поэтому она подошла к шкафу и начала перебирать висящие в нем платья. Все наряды, которые ей дала Дениза, были очень красивы. Но она не успела их переделать и украсить, как те, что носят женщины более зрелого возраста. В конце концов Алина остановила свой выбор на платье матери, бывшем когда-то ее лучшим нарядом. Она надевала его в свое время на бал, который устраивал лорд Льютенант, и имела там огромный успех.
Вернувшись, Дениза согласилась, что это действительно самый подходящий наряд для Алины. Она в свою очередь решила надеть необыкновенно роскошное платье, в котором была представлена ко двору.
— Я распорядилась, чтобы пришел парикмахер и уложил наши волосы, — сказала Дениза. — И лучше нам не опаздывать, иначе кузен Маркус будет сердиться.
Алина подумала, что, несмотря на несговорчивый характер, он во всей этой истории с пропажей сумки отнесся к ней с большим участием. Чуть позже, когда она готовилась принять ванну, ей в комнату принесли посылку. Вначале она решила, что слуга ошибся и посылка предназначалась Денизе. Но слуга настаивал, что это адресовано ей. Внутри коробки лежала прелестная сумочка, гораздо красивее той, украденной. Здесь же была визитная карточка лорда Тевертона, на обратной стороне которой она прочитала: «Подарок из Рима».
Ее изумлению не было границ. Как мог лорд Тевертон, именно он, подарить ей такую дорогую и одновременно такую нужную для нее вещь? Потрясенная этим неожиданным событием, она вбежала к Денизе:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.