Барбара Картленд - Нежеланная женитьба Страница 15

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Нежеланная женитьба. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Нежеланная женитьба

Барбара Картленд - Нежеланная женитьба краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Нежеланная женитьба» бесплатно полную версию:
Ни блестящий герцог Тайнмаут, ни прелестная юная Онора не желают соединять свои судьбы в браке. Однако, приходится подчиниться строгому приказу королевы Виктории. Каково же изумление и возмущение Оноры, когда она понимает, что герцог намерен воспользоваться своими супружескими правами! Но в брачную ночь девушку таинственно похищают, и только супруг в силах ее спасти…

Барбара Картленд - Нежеланная женитьба читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Нежеланная женитьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Сейчас речь идет не о тебе, Элин, а о твоей племяннице, — заметил он. — А ее отношение ко мне меня, признаться, беспокоит.

— Предоставь Онору мне, — сказала Элин Лэнгстоун. — Все девушки одинаковы. Вечно они воспринимают в штыки все, что им говоришь, а подумав, соглашаются с тобой.

Но видя, что герцог никак не может успокоиться, она добавила:

— Если хочешь знать, когда мы были с ней одни, она мне сказала, что ты ей очень понравился и она с удовольствием выйдет за тебя замуж, если ты этого и в самом деле желаешь.

— Она действительно это сказала? — спросил герцог.

Элин расхохоталась.

— Неужели ты думаешь, что существует женщина, способная устоять перед тобой и тем более отказаться от чести стать твоей женой?

Ее голос звучал вполне убедительно, но графине этого показалось мало, и, чтобы у герцога больше не возникало никаких сомнений в том, что он поступает правильно, она добавила:

— Дорогой, будь же благоразумен. Понимаю, на тебя столько всего свалилось за такой короткий срок, но, подумай сам, лучше пойти на что угодно, чем до конца своей жизни видеть перед собой лицо принцессы Софи.

При упоминании о принцессе герцога даже передернуло.

— Естественно! О чем разговор!

— Я думаю, ты забыл, — тихим голосом продолжала Элин, — что мы сможем встречаться друг с другом еще чаще, чем теперь. И как это будет замечательно! — Ее глаза радостно заблестели. — В конце недели мы, как и собирались, отправимся к Долишезам, а на следующей неделе, думаю, мы все будем гостить у тебя в замке.

— А мне кажется, — подумав, сказал герцог, — что лучше отказаться от поездки к Долишезам. Как только завтра в газетах появятся сообщения о помолвке, все мои родственники захотят познакомиться с моей будущей женой. И чтобы избежать скучных обедов и ужинов, может, лучше отделаться одним приглашением в замок на ближайшие выходные?

Элин радостно захлопала в ладоши.

— Ну конечно! Как я сама не догадалась! Молодец! Только подумай, как нам будет хорошо вместе в твоем замке! Кроме того, как мне кажется, в следующие выходные нам с Джорджем тоже следует позвать гостей — пора уже готовиться к свадьбе.

— К свадьбе? — подозрительно переспросил герцог.

— Ну какой толк в продолжительной помолвке! — воскликнула Элин. — Чем скорее у нас будет благовидный предлог регулярно бывать вместе в замке, тем скорее Джордж поймет, что нет никаких причин отказываться от твоих приглашений.

— Признаться, я был удивлен, когда узнал, что он согласился на такую скоропалительную помолвку.

Элин улыбнулась:

— Ну, не сразу. Вчера вечером он очень рассердился на меня за то, что я рассказала тебе о принцессе Софи. Но мне удалось убедить его, ведь Оноре представляется великолепная возможность заполучить тебя в мужья. — Она рассмеялась и добавила: — А еще я очень ловко усыпила его бдительность, заметив, что между мной и тобой и быть ничего не может, поскольку я очень холодная женщина, в чем он и сам не единожды упрекал меня.

Продолжая тихонько смеяться, она потянулась к герцогу и страстным шепотом, от которого, казалось, раскалился воздух, проговорила:

— А ты считаешь меня холодной, Ульрих?

Не успела она договорить, как герцог схватил ее, и их уста слились в поцелуе. Через несколько секунд они оба уже полыхали таким яростным огнем желания, что позабыли обо всем на свете…

На следующее утро, когда Онора позвонила Эмили, служанка явилась к ней в спальню с двумя газетами в руках и положила их на кровать.

— Вы только почитайте колонку «Дворцовые новости», мисс, — сказала она. — Я принесла вам газету, пока его светлость еще не спустился к завтраку. Думала, вам непременно захочется ее увидеть.

Оноре не было необходимости спрашивать, о чем говорит горничная. Вчера вечером, когда она ужинала вместе с дядей и тетей, те рассуждали исключительно о помолвке.

— Я полагал, ты дашь мне просмотреть объявление, прежде чем пошлешь его в газеты, — недовольным тоном заявил граф жене, входя в гостиную перед ужином.

— Прости, дорогой, я не думала, что тебя это заинтересует, — ответила Элин. — Но не беспокойся, я все написала правильно.

— Надеюсь.

Увидев, что в гостиную входит Онора, граф улыбнулся и, протягивая руки, произнес:

— Ну как поживаешь, моя дорогая? Счастлив видеть тебя после столь долгой разлуки.

Его голос звучал настолько тепло, а сам он был так похож на папу, что Онора со всех ног бросилась к нему.

— Как я рада вас видеть, дядя Джордж! — воскликнула она, целуя его в щеку.

— Ну-ка покажись, какая ты стала! — проговорил граф, оглядывая ее с головы до ног. — О, да ты превратилась в хорошенькую юную леди! Твой отец, будь он жив, гордился бы тобой.

— Надеюсь, дядя Джордж. Вы ведь знаете, как он не любил некрасивых женщин.

Дядя расхохотался:

— Что верно, то верно! Я всегда считал, что мы с братом умудрились жениться на двух самых красивых и очаровательных женщинах в мире.

Онора была согласна, что в отношении мамы все это верно, а вот тетю если и можно назвать красивой, то уж никак не очаровательной. А если быть откровенной до конца, ей она очень не нравилась.

— Надеюсь, Джордж, — прервала мужа графиня, — что твои учтивые речи означают, что ты дашь Оноре щедрое приданое.

Онора сжалась — тетя в очередной раз намекала на то, что она должна быть благодарна дяде за траты, на которые он идет ради нее, поскольку ее родной отец не удосужился оставить ни пенса.

— Я… я постараюсь… не вводить вас… в большие расходы, дядя Джордж, — пробормотала она.

— О чем ты говоришь! Ты должна быть одета так, как подобает будущей герцогине Тайнмаут! — возразил дядя.

Дядя произнес фамилию герцога так, что Онора — хотя у нее не было никакой конкретной причины так думать — поняла, что он не любит герцога. Она тут же попыталась уверить себя, что ошибается — ведь герцог близкий друг и дяди, и тети.

— Ну перестань пугать Онору! — вмешалась Элин, словно боясь, что граф ляпнет что-то такое, что говорить не следует. — Она и сама испугается, когда узнает, сколько дел еще предстоит до субботы, когда мы отправимся в замок.

— А разве мы туда поедем? — удивился граф.

— Я знаю, как ты ненавидишь шумные сборища, дорогой, — ответила графиня, — но родственники герцога, а их у него целая куча, наверняка захотят встретиться с его невестой. Он решил познакомить ее со всеми за один раз.

— Это он правильно решил, — согласился граф. — А ты, надеюсь, не станешь таскать меня на всякие приемы. Ты же знаешь, я их терпеть не могу. Кроме того, на следующей неделе мне нужно быть во дворце.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.