Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров Страница 3
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кейти МакАлистер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-07-31 12:15:42
Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров» бесплатно полную версию:Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров читать онлайн бесплатно
– Это не точка. Они верили кое во что, что они не могли никак доказать. У них была вера, Портия. У них была вера, что кое-что чего они не могли видеть или касаться, действительно существовало. И этого вида веры недостает тебе. Ты так захвачена объяснением всего, что ты не допускаешь никакого волшебства в свою жизнь.
– Нет никакого реального волшебства, Сара, только иллюзия, – сказала я, встряхивая мою голову.
– О, моя дорогая, ты настолько неправа. Есть волшебство всюду вокруг тебя, только ты слишком слепа, чтобы видеть его. – Небольшое мерцание смягчило ее взгляд глаз. – Ты знаешь, я на половину уверена в… хм.
Я подняла мои брови и воздержалась от искушения съязвить на счет “ на половину уверена”, но это было так соблазнительно для меня. Вместо этого я напомнила себе, что я была ее гостем в этой трехнедельной поездке в Англию, Шотландию, и Уэльс (классифицированный, в налоговых целях, как научный сотрудник), и поэтому, я могла держать, по крайней мере, несколько из моих мнений при себе.
Только через полчаса, после того, как мы овладели этими двумя комнатами, Сара продолжила мысль, которую она начала ранее.
– Твоя комната более хороша, чем моя, – она объявила после восхищения травянистым пастбищем из моих окон. Овцы и коровы, пунктирный пейзаж, немного деревьев, раскачивающихся мягко в раннем летнем бризе.
– Я сказала тебе брать эту, но тебе другая комната понравилась больше.
– Эта имеет намного более спокойный феншуй, – сказала она, оборачиваясь ко мне. – И говоря об этом, я решила, что мы заключим пари.
– Мы? Где-то здесь есть казино? Ты знаешь, что я провалюсь в играх в карты.
– Не этот тип пари. Мы собираемся заключить его между нами. Пари.
– О? – Я оперлась назад на спинку кровати, как Сара плюхнулась непосредственно на единственный стул в комнате. – О какое?
– Я собираюсь держать пари, что ты, перед концом этой поездки, увидишь кое-что, что ты не можешь объяснить.
– Кое-что как… кварк? – Я спросила, вспоминая нашу более раннюю беседу.
– Нет, ты веришь в это. Я подразумеваю кое-что, во что ты не веришь, как духи, НЛО и феи. Я буду держать пари, что перед концом нашей поездки, ты столкнешься кое с чем, что не может быть объяснено как горячий воздушный шар, или обосновавшийся дом, или любое из тех других лишенных воображения людей оправданий, как ты думаешь, объясняет необъяснимое.
Я приподнялась и немного выпрямилась на кровати. Это ничего, я люблю интеллектуальный вызов.
– Хорошо, это – интересная мысль. Но это едва ли справедливо для тебя, чтобы заведомо проиграть что-то как это, не допуская противоположное.
– Противоположное? Она хмурилась на мгновение. – Что ты подразумеваешь?
– Ты не можешь взять меня к часто посещаемому дому так, чтобы я совершенно точно поняла, что вызывать полтергейста – это архаично и достойно доверия, чтобы позволить опровергнуть веское объяснение. Ты должна сделать рациональное заключение относительно источника твоих мистических событий.
Она ощетинилась немного.
– Я – самый открытый человек, которого я знаю!
– Да, ты – слишком открытый. Ты намного более желаешь верить во что-то, что не поддается объяснению, чем в нормальные вещи.
– О, – сказала она, впиваясь в меня взглядом. – Вот! Засунь свои деньги, в рот!
– Ставка, ты подразумеваешь? Я очень желаю, не того чтобы у меня было много денег, но того, что я буду счастлива использовать для своей защиты.
Она встала на ноги. Я встала перед ней.
– Тогда мы согласны. У нас будет ставка относительно того, кто сможет доказать – Я подняла мои брови – или опровергнуть не поддающееся объяснению существо или случай. – Она задумалась на мгновение. – Вне всяких сомнений.
– Вне разумных сомнений, – я согласилась, и мы обменялись рукопожатием. -Ты знаешь, я являюсь скептиком даже без ставки.
– Да, я знаю, что ты – совершенно счастливая попытка идти дождю на моем мистическом параде. Но это добавляет только каплю специй к этому, разве ты так не думаешь? Небольшое дружественное соревнование?
– Мммм. Какой будет ставка?
– О, мы не держим пари за деньги, – сказала она, отклоняясь от такой мирской мысли. – Это – наша честь, на нее держим пари, здесь. Честь, и право сказать ‘я же говорила тебе’.
Я посмеялась над этим. – Кажется неплохо. Для каждого часто посещаемого дома, который мы посетим, для каждого экстрасенса, которого ты возьмешь для меня, чтобы посмотреть, для каждого психа, который утверждает, что у него есть жертвенный круг, я покажу тебе правду позади, не поддающегося объяснению, фасада.
Ее улыбка освятила ее глаза, поскольку она открыла дверь в крошечную прихожую.
– Мы можем начать сегодня. Эта область – фасад, не поддающейся объяснению деятельности, но самая известная – волшебное кольцо только вне города. Надень свою волшебную охотничью одежду, Портия. Игра началась!
ГЛАВА 2
– Na тогда, t’get ta волшебный круг, gwain ye doon по ту сторону дороги ферма Арврайта – Вы знаете, где это тогда было?
Сосредоточившись очень, очень усердно, я сумела выбрать слова в предложении, которые я поняла.
– Да.
– Да. Gwain Вы doon холм после Арврайта, затем когда вы увидите овец, поверните на север. – Старик указал на юг.
– Тот север? – Сара спросила с оттенком сомнения, смотря в руководство, куда указал человек.
– Шшш. У меня достаточно неприятностей, пытаясь вникнуть в его Западный акцент. – Я повернулась и весело улыбнулась человеку. – Так, я поворачиваю налево к овцам?
– Да, я так сказьял. Na тогда, однажды ye’ve skurved мимо овцы, Вы приедете в zat ложбину.
– Ложбина Зат? – Лицо Сары было сосредоточенным. – Я не уверена я… зат, ложбина?
Я записала указания старика, молясь, чтобы мы не закончили наше путешествие блуждая в чьих-то ярдах.
– Да, зат. Полный o’ varments.
Сара смотрела на меня. Я пожала плечами и сказала человеку,
– Их там полно, а?
За моей спиной, Сара сжала мою руку.
– Chikky, также. Они нуждаются в хорошем thraipin’, но ни одном here’ll быть doin’ это.
– Thraipin’, – сказала Сара, кивая так же, как если бы она поняла.
– Хорошо, thraipin’ chikky varments – приобретенный навык, я всегда находила, – сказал я, продолжая делать заметки, которые не имели смысла.
– Таким образом, мы проходим зат ложбину с varments? Затем…?
– Ye be вверх nap o’ thikky холм.
– Ах.
Сара близко наклонилась.
Я узнала слово в том предложении. Я думаю, что я приобретаю навык этого языка. Хорошо знать, что все те годы наблюдения Би-би-си Америка окупается.
– И это – там, где волшебный круг? – Спросила я человека, пробуя не хихикать. – Верх nap o’ thikky холме?
– Да. – Старик сузил его глаза и аккуратно плюнул в сторону. Сара выглядела потрясенной. – Dawn’t Вы идете kickin’ t’pellum на thikky холме.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.