Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» Страница 38

Тут можно читать бесплатно Селеста Брэдли - Когда она сказала «да». Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Селеста Брэдли - Когда она сказала «да»

Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Селеста Брэдли - Когда она сказала «да»» бесплатно полную версию:
Юная Каллиопа Уортингтон словно попала в страшную сказку: укрывшись от непогоды в заброшенном имении, она случайно нашла там жемчужное ожерелье дивной красоты… и была обвинена в краже мрачным хозяином поместья Реном Портером. Теперь Калли стоит перед выбором: либо погубленная репутация, либо замужество.

Вынужденная согласиться на брак девушка вскоре начинает понимать: на самом деле Портер — умный, обаятельный, смелый мужчина, умеющий страстно и преданно любить…

Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» читать онлайн бесплатно

Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селеста Брэдли

Калли села, смешно наклонив голову набок, и нахмурилась. Потом стала дуть на бумагу, пытаясь высушить акварель.

Нет, она сведет его с ума, просто пытаясь высушить краски! Он умрет от страсти!

Рен заставил себя отвести взгляд. Ее растение немного пообтрепалось. Калли заметила, что оно вянет, подняла и опустила в кувшинчик с водой, сочувственно покачивая головой.

«Хотел бы я быть этим растением, и чтобы она так обо мне заботилась».

Черт побери, он ревнует к растению!

Что она с ним сделала? Но всего важнее другое: что сделает с ним, когда уедет.

Поскольку на этот раз она окончательно отвлеклась, Рен откашлялся:

— Ты оставила стружку от карандаша на моем ковре.

Калли даже не подняла головы.

— Нашем ковре, — рассеянно поправила она.

Рен замер, хотя перед этим собирался войти в комнату.

«Нашем ковре». Два самых странных в мире слова, способных осветить даже самые темные стороны жизни мужчины.

Стараясь говорить как можно мягче, он показал на рисунок.

— Можно посмотреть?

Она кивнула, хотя, похоже, была не слишком довольна.

— Это самый первый. Я хотела бы попробовать снова, но для этого придется сорвать новый образец.

А, снова скитания по лесу. Рен не мог отрицать, насколько его привлекает еще один день наблюдения за Калли, перебирающейся через ограды. Какое очаровательное зрелище, особенно когда она задирает юбки!

Но тут Рен понял, что взирает на рисунок с некоторым удивлением. Он достаточно хорошо изучил ботанику, чтобы определить, насколько хорошо воспроизведение. Ее рисунок был абсолютно точен. И потом, она ухитрилась создать дополнительное впечатление: при виде первоцвета хотелось думать о прогулке по весенним лугам, слушать пение птиц и чувствовать, как солнце пригревает спину.

«Но для этого придется снять капюшон».

— Мне нравится, — кивнул Рен.

— Правда? — выпалила Калли, глядя на него.

Рен вдруг сообразил, что она всегда это делала, хотя не могла увидеть его лицо. Большинство людей, с которыми он был вынужден иметь дело, либо испытующе смотрели в провал его капюшона, либо старались рассмотреть что-то за его левым плечом или просто опускали глаза. Калли смотрела НА него, сквозь капюшон, словно ткани вообще не было.

— …думаю, чего-то не хватает.

Он с усилием вернулся к теме беседы.

— Мне так не кажется.

Калли нахмурилась и сунула кисточку в волосы. Теперь у нее оказалось два рога. Но Рен не смеялся. Потому что очень старался сдержать смех.

— Думай, желтый цвет слишком бледен, — вздохнула она. — Жаль, что здесь нет моих красок. Эти я нашла в детской.

«У меня есть детская»?

Рен решил послать за красками в Лондон. Их доставят следующим лондонским дилижансом.

— Рад видеть, что ты оправилась от вчерашних испытаний.

Она уставилась на него и покраснела. Он наклонил голову:

— Что тобой?

Калли потеребила увядающее растение.

— Сегодня утром… на подушке была жемчужина.

— Да, — бесстрастно подтвердил Рен. — Ты возражаешь?

Калли поспешно покачала головой.

— Нет, вовсе нет. Просто… ну… я проснулась… ночью… ты был…

— Что?

Черт возьми. Она сейчас скажет все. Будет дергаться, краснеть и спрашивать, спал ли он голым, держа ее в объятиях, а потом придется ее целовать…

— Ничего, — пробормотала она. — Как мы будем искать того, кто меня запер?

Он отшатнулся.

— По-моему, мы уже знаем, что произошло.

Калли мигом просветлела:

— Превосходно! Кто это был? И что ты собираешься с ними делать?

Она свела брови.

— Не стоит наказывать их слишком жестоко. Это была всего лишь злая шутка… Ты сама заперлась, а потом запаниковала. Потому что дверь немного заедало.

— Что?!

Калли не верила ушам. У мистера Портера хватает наглости стоять здесь и говорить…

Она развернулась, зашагала к камину, но тут же вернулась.

— Меня поражает, что ты упорствуешь, отрицая очевидное! Сначала лестница…

— Ты была слишком легкомысленна, подвергая себя опасности, когда залезла на эту древнюю лестницу.

— …а теперь дверь подвала! Я же сказала, что подперла ее бревном!

— Уверен, что, пока ты сидела в темноте, жалела, что не подумала об этом…

— Вот как?

Она снова ринулась к камину.

— Ты невыносимый болван!

Оскорбленный Рен сложил руки на груди.

— А теперь ты мелешь чушь! Признаю, что не поверил твоим рассказам о змеях, но теперь в подвале их не осталось. Работники всех истребили. Возможно, если бы ты хорошенько подумала, прежде чем идти в подвал…

Странный звук, который она издала, нечто среднее между визгом и рычанием, утонул в звоне стали. Рен увидел в ее руках одну из парадных сабель, которые висели скрещенные над камином.

Она снова развернулась, направив на него саблю.

— Продолжаешь называть меня лгуньей и дурой? Защищайся!

Глава 16

При виде хрупкой женушки, размахивавшей саблей, Рен громко рассмеялся.

Но тут же услышал свист стали в воздухе, и верхняя пуговица его жилета отлетела, со звоном приземлившись на полу.

— Что?

Воинственно настроенная Каллиопа встала в боевую позицию. Тонкая бровь поднялась.

— Вооружайтесь, сэр! Или потеряете все пуговицы!

Она бросила ему вторую саблю. Рен механически поймал оружие и покачал головой.

— Понимаешь, что теперь мне придется связать тебя и запереть на чердаке, как других безумных жен из легенды!

Ее улыбка источала сладкий яд, как паточный сироп, смешанный с цианистым калием.

— Вы, сэр, будете слишком заняты, ползая по полу в поисках пуговиц.

Дзинь!

Ад и проклятие!

На этот раз пуговица отлетела с рукава сюртука.

Он встал в позицию. Поединок начался. Рен понял, что она прекрасно владеет оружием, блокируя, парируя удары и почти ухитрившись лишить его очередной пуговицы.

— Вижу, ты прошла неплохую школу.

— Тетя Климми тренировала нас всех, — беззаботно пояснила она. — Дейд лучше фехтует, чем я, но ненамного. Ему не с кем практиковаться. Видишь ли, это так несправедливо, что все братья — младше меня.

— Но ты не сетуешь на то, что родилась женщиной?

Удар. Блокировка. Звон, лязг, и… о черт, дзинь.

— Признаю, что сначала он старался взять верх. Но я дралась не совсем честно, пока не поняла, что, хотя руки у него длиннее моих, я чуточку… проворнее.

Она пролетела мимо него. Дзинь.

Рен замечательно чувствовал себя с саблей в руке. Он был прекрасным фехтовальщиком, по крайней мере когда-то… теперь он боялся, что его энергичная жена лишит его всех пуговиц. Может, отвлечь ее?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.