Змеиный король - Элизабет Хойт Страница 7

Тут можно читать бесплатно Змеиный король - Элизабет Хойт. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Змеиный король - Элизабет Хойт

Змеиный король - Элизабет Хойт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Змеиный король - Элизабет Хойт» бесплатно полную версию:

КОГДА АНГЕЛУ ПОВСТРЕЧАЕТСЯ САМ ДЬЯВОЛВыросшая в деревне Люси Крэддок-Хайз вполне довольствовалась мирным течением жизни. Пока однажды не наткнулась на бездыханного мужчину — обнаженного бездыханного мужчину — и навсегда лишилась своих наивных взглядов. ОН МОЖЕТ ВОЗНЕСТИ ЕЕ НА НЕБЕСАВиконт Саймон Иддесли был зверски избит своими врагами чуть ли не до смерти. И теперь одержим жаждой мести. Однако по мере того как, заботливо ухаживая за раненым, Люси возвращает ему здоровье, его пресыщенная чувственная натура начинает пугать целомудрие спасительницы, одновременно разжигая огонь страсти, угрожающий поглотить их обоих. ИЛИ НИЗВЕРГНУТЬ В ПРЕИСПОДНЮЮОчарованная остроумными и изящными манерами Саймона, и даже его башмаками с красными каблуками, Люси почти мгновенно и страстно влюбляется в виконта. И пока честь удерживает Саймона от того, чтобы соблазнить Люси, его месть шлет к ее дверям врагов. В то время как Саймон ведет войну с недругами, Люси сражается за его душу единственным доступным ей оружием — любовью.

Змеиный король - Элизабет Хойт читать онлайн бесплатно

Змеиный король - Элизабет Хойт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хойт

короля.

— Змеиного короля?

— Нет.

Прелестная художница вскинула голову, не отрывая глаз от альбома.

— Так почему же сказка называется «Змеиный король», если он вовсе не Змеиный король?

— Он появится позже. Вы всегда так нетерпеливы? — ворчливо осведомился Саймон.

Наконец-то слушательница посмотрела на него, и тут на ее губах медленно расцвела улыбка. Застигнутый врасплох Саймон онемел, все мысли мгновенно улетучились. В уголках ее красивых, как драгоценные камни, глаз появились лучики, а на гладкой левой щеке возникла единственная ямочка. Эта чудесная леди действительно сияла. Мисс Крэддок-Хейз и в самом деле была ангелом. Саймон ощутил сильное, почти страстное желание коснуться пальцем этой ямочки. Повернуть к себе это сияющее лицо и попробовать ее улыбку на вкус.

Виконт закрыл глаза. Нет, он этого не хочет!

— Простите, — услышал он. — Больше не буду перебивать.

— Я не против, спрашивайте. Просто у меня разболелась голова — без сомнения, оттого что на днях ей досталось. — Саймон замолк, внезапно сообразив, что кое-чего не знает: — А когда именно меня нашли?

— Два дня назад. — Мисс Крэддок-Хейз встала и собрала альбом и перья. — Я оставлю вас. Отдыхайте. А пока напишу и отправлю вашему камердинеру письмо. Если только вы не захотите прежде его прочесть.

— Нет, уверен, вы прекрасно справитесь. — Саймон откинулся на подушки, правая рука, та, которую когда-то украшал перстень, бессильно покоилась на одеяле. Стараясь не выдать себя, он спросил как бы между прочим: — А где моя одежда?

Мисс Крэддок-Хейз замерла, будучи на полпути к двери, и, полуобернувшись, стрельнула в него каким-то непонятным взглядом:

— Когда я вас нашла, на вас ничего не было.

И тихо притворила за собой дверь.

Саймон захлопал глазами. Обычно он не терял одежду, по крайней мере, до второго свидания с леди.

* * *

На следующее утро, просунув голову в гостиную, миссис Броуди сообщила:

— Здесь викарий, хочет увидеться с вами, мисс.

Люси сидела на диване, обшитом синей камчатой тканью, и штопала один из носков Papa. Она вздохнула и посмотрела на потолок, размышляя, услышал ли виконт, что под его окном появился визитер. Люси даже не знала, проснулся ли больной, поскольку сегодня утром его еще не видела. Вчера что-то в смешливых серых глазах виконта, таких тревожащих и живых, взволновало ее. Люси, однако, к таким волнениям не привыкла и нашла их не очень-то приятными. Отсюда и ее трусливое уклонение от встреч с ним с той самой минуты, как оставила больного под предлогом написания письма.

— Спасибо, миссис Броуди. — Люси отложила штопку в сторону.

В ответ домоправительница ей подмигнула, после чего поспешно удалилась в кухню. Люси же встала поприветствовать Юстаса.

— Доброе утро.

Викарий небольшой церквушки Мейден-Хилла, Юстас Пенуибл, склонил в поклоне голову перед хозяйкой дома, что проделывал каждый вторник — не считая тех, что приходились на праздники или ужасную погоду, — в течение последних трех лет. После чего застенчиво улыбнулся, перебирая пальцами край треуголки, которую держал в руках.

— Погожий нынче денек. Не соблаговолите ли вы проехаться со мной, пока я буду совершать обход?

— Звучит заманчиво.

— Прекрасно. Прекрасно, — одобрил Юстас.

Его каштанового цвета волосы были собраны в аккуратную косичку. Одна прядь выбилась из прически и упала на лоб, от чего викарий стал похож на очень большого мальчишку. Должно быть, снова забыл свой напудренный взбитый парик, положенный ему по статусу. Оно и к лучшему. В душе Люси считала, что без парика Юстас выглядит куда как приятней. Она ласково улыбнулась ему, прихватила накидку и вышла впереди него за дверь.

День выдался воистину чудесный. Яркое солнце чуть не ослепило Люси, стоило ступить на каменное крыльцо. Высокие, со средниками, окна фасада отражали свет, и древние оранжевые кирпичи дома казались ярче. Красивы были даже старые дубы, высившиеся вдоль покрытой гравием дорожки: листьев на них уже не осталось, зато на фоне чистой морозной синевы неба четко выделялись причудливой формы корявые сучья.

Двуколка викария ждала у дверей. Хедж держал лошадь под уздцы.

— Позволите вам помочь? — вежливо спросил Юстас, будто Люси могла и отказаться.

Она оперлась на его руку.

Хедж закатил глаза и под нос пробормотал:

— Каждый чертов вторник. Почему не четверг или, на худой конец, пятницу?

Юстас нахмурился.

— Благодарю. — Голос Люси заглушил ворчание слуги, отвлекая на нее внимание священника. Из посадки в экипаж ей пришлось устроить целое представление.

Викарий умостился рядом с ней и взял вожжи. Хедж же удалился в дом, на ходу качая головой.

— Не проехать ли нам в окружную к церкви, ежели на то будет ваше одобрение? — Юстас причмокнул, погоняя лошадь. — Церковный сторож известил меня, что над ризницей, похоже, протекает крыша. Вы сможете высказать мне свое мнение.

Люси едва удержалась, чтобы машинально не вымолвить «как любезно». Но ограничилась улыбкой. Они двинулись по подъездной аллее от Крэддок-Хейза и выехали на ту самую дорогу, где Люси нашла виконта. При свете дня все здесь выглядело вполне невинным, голые деревья больше не казались угрожающими. Экипаж поднялся в горку. Вдалеке над меловыми скалами выплывали стены из сухой каменной кладки.

Юстас кашлянул и спросил:

— Вы давеча посещали миссис Харди, как я понимаю?

— Да, — вежливо ответила Люси. — Отнесла ей студень из телячьих ножек.

— И как она, по-вашему? Зажила ли ее лодыжка после падения?

— Бедняжка все еще не опирается на нее, но поворчать, что студень не так вкусен, как ее собственный, запала у нее хватило.

— Ну вот и отлично. Раз ворчит, должно быть, идет на поправку.

— Я тоже так решила.

Викарий улыбнулся ей, и в уголках его кофейно-карих глаз собрались морщинки.

— Как же замечательно вы мне помогаете, присматривая за деревенскими жителями.

Люси кивнула и подставила лицо ветру. Юстас часто отпускал подобные замечания. Раньше она находила их приятными, хоть и скучными. А вот сегодня его благодушие вызвало в ней легкое раздражение.

Однако ее спутник все не умолкал:

— Хотелось бы, чтобы некоторые леди в деревне были столь же милосердны.

— О ком вы говорите?

На скулах его выступили красные пятна.

— Ваша подруга, мисс Маккалоу, к примеру. По моему мнению, она слишком много времени проводит, перемывая косточки ближним.

Люси вздернула брови:

— Может, Патриция и любит посплетничать, но в душе она сама доброта.

Он посмотрел скептически:

— Что ж, в этом вопросе положусь на ваше слово.

Бестолково мыча, путь им преградило стадо коров. Юстас придержал лошадь и выждал, пока пастух перегонит своих подопечных через проезжую дорогу в поле. Тряхнув вожжами, викарий снова тронул лошадь и, проезжая мимо, помахал пастуху.

— Слышал, на днях вы пережили некое приключение.

Люси

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.