Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» Страница 31
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Айрис Денбери
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-227-00973-2
- Издательство: ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-09 02:55:42
Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»» бесплатно полную версию:Юная Андреа Ланздейл рано лишилась родителей. Работа в престижном отеле «Бельведер» стала для нее хорошей школой. Честная и порядочная девушка завоевывает симпатию персонала отеля и покоряет сердце неприступного Кира Холта.
Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» читать онлайн бесплатно
— Такие зрелища заставляют чувствовать себя хуже Золушки, — заметила Мириам. — Лучше всего, по-моему, пойти в «Палас» и повеселиться от души.
— Но мне доставляло удовольствие наблюдать за красавицами на балу, — запротестовала Андреа. — Я не завидую им.
Поднимаясь к себе, она остановилась на несколько минут с Мириам в служебной комнате на четвертом этаже, где Мириам готовила подносы для раннего завтрака.
— Мне надо задать тебе один вопрос, но ты не обязана отвечать, если не хочешь. Как ты ладишь с мисс Уиверн? — спросила Андреа.
Мириам поджала губы.
— Что ж, — сказала она, подумав, — Уиверн не легкий человек, но я знавала и похуже. Она суетится по пустякам, а на что-то закрывает глаза. Тебе просто надо знать ее слабые места.
— Похоже, она меня не выносит, — продолжала Андреа.
— Она пырнула тебя ножом?
— Не знаю, что это было: шпага или нож, но она воткнула его достаточно глубоко. Ты слышала о том, как я уронила перед ней тарелку с едой?
— Да, — фыркнула Мириам, — когда она вывалила на скатерть все почки.
Сейчас Андреа тоже улыбнулась, но если бы тетя Кэтрин не встала на защиту, ее уже не было бы в «Бельведере».
Мириам подошла к полкам, чтобы взять несколько чашек.
— Ого! Что происходит внизу? — Она стояла возле маленького окошечка служебного помещения и смотрела вниз, в пролет лестницы.
— Что такое? — спросила Андреа.
— Выключи свет, Анди.
Андреа повиновалась, затем подбежала к окну.
— Посмотри! Там, на третьем этаже. Ты видишь?
Этажом ниже, за узким освещенным окном, Андреа увидела пару, занятую беседой. Она узнала мисс Уиверн, мужчину узнать было труднее.
— В служебном помещении мисс Уиверн, — сказала Андреа.
— Ха! А если бы мы привели своих приятелей в служебное помещение? Там с ней Мервин Уотфорд.
Андреа была неприятна мысль, будто она шпионит.
— На таком расстоянии никого не разглядишь, да и окно закрашено наполовину.
— Ты не поняла, — возразила Мириам. — Одна из горничных ударила ручкой швабры по окну и разбила его, в него временно вставили обыкновенное стекло. — Мириам фыркнула. — Держу пари, что мисс Уиверн забыла об этом или просто не знает.
— Возможно, она дежурит вечером вместо сестры-хозяйки третьего этажа. — Андреа с удивлением обнаружила, что подыскивает оправдания для мисс Уиверн.
— Через две секунды они будут целоваться, — предрекла Мириам. — Вот! Так я и знала.
Андреа отвернулась. Но ярко освещенная сцена запечатлелась в ее мозгу. Добродушно-снисходительное выражение лица Мервина, руки Лауры Уиверн на его плечах, ее внезапное движение к нему, соприкосновение в поцелуе.
Девушка включила свет, и Мириам сердито обернулась:
— Не делай этого! Мне не видно, что там происходит.
Андреа пожелала ей спокойной ночи и пошла наверх, в свою комнату. Несмотря на множество неприятностей, которые ей причинила мисс Уиверн, Андреа испытывала жалость к этой женщине, уже не молодой и настолько глупой, чтобы позволить себе увлечься Мервином Уотфордом. Мервин не был законченным негодяем, но и порядочным человеком его нельзя было назвать. Поведение Лауры не походило на кокетство, подумала Андреа. Ей хотелось забыть, что она подсматривала в окно, но Мириам, несомненно, разболтает о скандальном происшествии всем, кто захочет ее слушать.
Югет уже услышала сплетню.
— Что ж, Андреа, если мисс Уиверн станет придираться к тебе, ты сможешь, э… попрактиковаться в вымогательстве?
— Это называется шантаж, и это очень плохое слово! Я не хочу вмешиваться в дела мисс Уиверн.
— Все знают, что она положила глаз на Мервина, но это неудачный выбор. Ему нравится оставаться свободным и крутить с девушками романы. А уж на такой, как мисс Уиверн, он никогда не женится. Бедняге не будет и минуты покоя.
— Так же, как и Лауре Уиверн, — добавила Андреа. — Она будет очень несчастлива.
Югет лучезарно улыбнулась своей подруге:
— Тогда в следующий раз, как встретишься с ней, дай хороший совет: Мервин будет некудышным мужем. Самая подходящая партия — мужчина средних лет, трезвенник, мечтающий о спокойной жизни с домовитой хозяйкой.
— Она пошлет меня куда подальше, — ответила Андреа.
— Интересно, какой муж был у Майской Королевы, — заметила Югет, смывая косметику и разглядывая себя в зеркало. — Мне кажется, что он был пунктуальным и аккуратным.
— Мне кажется, ты не права. Миссис Мейфилд была молодой и…
Югет повернулась к ней:
— Ты знаешь о ее муже?
Андреа покраснела:
— Нет. Знаю только, что он был убит во время войны, так что миссис Мейфилд пришлось зарабатывать на жизнь.
— Это печально, — согласилась Югет. — Но для нас лучше, что нами управляет женщина, которая была замужем. — Югет вздрогнула. — Если Майская Королева уйдет и Уиверн займет ее место, с нами будут обращаться, как с заключенными.
— Ты преувеличиваешь! Мисс Дикин займет место Майской Королевы, прежде чем продвинется мисс Уиверн!
— Мисс Дикин обручена и скоро выйдет замуж. Она уйдет от нас весной или летом.
— Понятно.
— Но это секрет. Она не хочет, чтобы ее выкинули до того, как она захочет уйти. Кто знает? Она еще может бросить его.
— Почему ты так мрачно смотришь на любовь и замужество? Можно подумать, что цель жизни только одна — заарканить мужчину и потащить его к алтарю.
— А что может быть важнее? — требовательно спросила француженка. — Без мужа, пусть даже не очень хорошего, женщина не может держать высоко голову.
Андреа весь следующий день вспоминала разговор с Югет о неполноценности незамужней жизни. Но она согласна подождать, сказала она себе. У нее не было никого, кто бы собирался предложить ей стать спутницей жизни, а вчерашняя беседа с Киром и последовавший затем его танец с Ингрид были достаточно весомым предупреждением для Андреа. Она будет дурочкой, если позволит себе тосковать по мужчине, с которым случайно встретилась на Рождество и который, будучи вежливым человеком, уделял ей внимание в обществе.
Она спускалась из своей комнаты, когда увидела Югет, вышедшую из служебного лифта на втором этаже со стопкой простыней в руках.
— Господи, у тебя тяжелая стопка. Я помогу тебе, — предложила Андреа.
— Сегодня сумасшедшее утро! — воскликнула Югет. — Все разъезжаются после шведского праздника, а новые постояльцы въезжают.
Андреа взяла несколько простыней у Югет и пошла вслед за ней по коридору. Внезапно француженка повернула обратно:
— Быстрее, Андреа! Возьми их! Нет, отдай их все мне! Нет! Иди передо мной. Кто-то идет к нам навстречу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.