Айрис Оллби - Не отпускай меня Страница 33
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Айрис Оллби
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-7024-2707-2
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-07 10:58:14
Айрис Оллби - Не отпускай меня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Оллби - Не отпускай меня» бесплатно полную версию:Они расстались четыре года назад, и Миранда не думала, что когда-нибудь встретятся снова. И уж подавно она не хотела этой встречи, ведь Стивен предал ее. Но встреча состоялась — встреча когда-то любящих друг друга людей, ставших врагами. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу — клубок, который предстоит распутать Миранде и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
Айрис Оллби - Не отпускай меня читать онлайн бесплатно
Из спальни выплыла Роуз.
— Ослепла, что ли, Анди? — буркнула она, пинком придвигая чемодан поближе к стене.
— Просто не готовилась к бегу с препятствиями у себя дома. — Миранда перевела взгляд с надутой физиономии сестры на кислую мину Дилана. Поругались они тут, что ли?
Но Дилан вообще ни с кем не ссорится. Сердце у нее заныло. Что происходит, в конце концов?
Перестук молотков внезапно смолк, и с черного хода донеслись приглушенные голоса. Похоже, Грегу помогают Фил или Генри.
— Откуда взялся этот чемодан? — рассеянно спросила Миранда. — Я думала, до папиного возвращения ты останешься у подруг.
Роуз небрежно повела плечом, с вызовом поджав губы.
— Пол заедет за мной в половине восьмого, — как бы между прочим обронила она, удаляясь в гостиную.
Миранда с изумлением воззрилась на сестру и последовала за ней.
— Что ты хочешь сказать?
— Разве непонятно? Я возвращаюсь к нему на квартиру.
— Но ты даже… Когда ты видела Пола?
— Мы постоянно встречались, пока ты покоряла сердца любителей кантри-музыки, — съехидничала Роуз.
Ни о каких контактах сестры с приятелем Миранда не подозревала.
— Понимаешь, Анди, мы все обговорили, и я решила вернуться. Все очень просто.
— Роуз, я не… — Миранда закусила губу, понимая, что спорить с сестрой — занятие неблагодарное. — Ты это как следует обдумала?
— А чего тут думать? — наивно удивилась та.
— Ведь Пол тебя ударил, и еще совсем недавно ты о нем и слышать не хотела.
— Смотрите-ка, не забыла, — усмехнулась девушка. — Но и у меня с памятью все в порядке. Короче, я сменила гнев на милость.
Миранда развела руками.
— Не знаю, что и сказать, Роуз, — устало начала она.
— Наверное, что-то вроде: «Ты еще пожалеешь об этом».
— Э, да что это на тебя нашло? — вмешался Дилан, но девушка уже закусила удила.
— Да, научите меня, как надо жить! Радоваться, когда тебе гладят коленку под столиком в кафе? Целоваться на ступеньках крыльца? Беречь себя для подходящей партии и семейного счастья? — Роуз зло рассмеялась. — Скажите спасибо, что мы не занимаемся этим на заднем сиденье машины Пола, как раньше.
— Роуз! — раздался из-за спины оцепеневшей Миранды голос Грега. — Ты все сказала?
— Ой, не возникай, Грег. Не надо строить из себя пай-мальчика. Вы с Софи тоже… Но ведь я — совсем другое дело, верно? Слишком зеленая, чтобы знать, чего хочу!
— Роуз, прошу тебя, — пыталась урезонить ее сестра. — Не будем повторять предыдущую ссору. Разве нельзя обо всем поговорить спокойно?
— Разговаривать здесь совершенно не о чем, — запальчиво возразила Роуз.
— Разве ты не видишь, что мы переживаем за тебя? — возмутился Грег, но девушка вновь рассмеялась.
— А как же. Но вам всем нечего из-за меня сходить с ума. Я не такая дура. И, будьте уверены, не собираюсь подзалетать так, как это в свое время удалось Миранде!
10
— «Подзалетать»? Что ты хочешь… — прохрипел обалдевший Дилан.
— Откуда, к чертям собачьим… — заглушая его слова, в бешенстве вскинулся Грег.
— По-моему, я выразилась понятно. Ты хотел знать, откуда мне известно о ее беременности? — посмотрела она на брата. — Да все оттуда же. Хоть я и была ребенком, но не настолько глупым, чтобы не понимать, что происходит. Вы с папой в тот вечер не слишком осторожничали в выражениях. Думали, я сплю, но ошиблись. Я слышала весь ваш разговор.
— Миранда… — Дилан выступил вперед, все еще неуклюже сжимая в руке продуктовую сумку. — Ты? — Он так и не смог больше выдавить ни слова.
Побледнев, она застыла на месте, ошеломленная и совершенно уничтоженная, ощущая лишь надсадный стук крови в ушах. Быть может, безжалостные слова младшей сестры — только слуховая галлюцинация? Ведь Роуз ничего не могло быть известно. Только отец, Грег и их врач знали о ребенке, которого Миранда носила под сердцем.
— Я даже знаю, кто отец ребенка, — продолжала Роуз. — В отличие от вас с папой, а, Грег? И где они встречались, тоже знаю.
Миранда встрепенулась. Грег сгреб Роуз за шиворот.
— Ну вот что, красавица. Все видят, что ты в курсе. Но выслушивать тебя никто не собирается! — Он яростно выругался. — Ты просто маленькая заноза.
Миранда положила дрожащую руку на плечо брату.
— Не надо, Грег, пожалуйста. Уймись. — Она повернулась к сестре, не думая о застилавшей глаза боли, но та, почувствовав неладное, вдруг очнулась. Самоуверенная бравада уступила место растерянности.
— Но ведь это правда, Анди? — выдавила Роуз, не поднимая глаз. У нее был вид человека, сумевшего случайно запустить какой-то чудовищный механизм и теперь не знающего, как остановить его.
— Роуз, — тихо начала Миранда, — я слишком хорошо представляю себе цену ошибки, потому что прошла через это… — Она отчаянно хотела быть услышанной, подозревая вместе с тем, что только все запутывает. — Вот почему Грег, я и отец хотим защитить тебя, уберечь от страданий, которые выпали на мою долю. Мы ведь любим тебя. — Ее голос предательски задрожал.
— Да не надо меня ни от чего защищать, — буркнула Роуз. — С понедельника я начинаю работать в фирме Стивена. Потом они пошлют меня на вечерние курсы. Беспокоиться будет не о чем.
Встретившись взглядом с сестрой, Миранда прочла в ее глазах невысказанное сожаление. Кивнув в знак признательности, она повернулась к бедняге Дилану. Но тут глаза ее расширились от ужаса. В дверях стоял Стивен, по всей вероятности поднявшийся по лестнице вслед за Грегом, — безмолвный свидетель маленькой драматической сцены.
Наступила мертвая тишина.
За эти несколько минут он будто постарел на десять лет. На пепельно-сером лице резко выступали скулы. Казалось, он был близок к обмороку. Стивен в упор смотрел на Миранду, будто видел ее впервые. Недоверие в его взгляде постепенно трансформировалось в жгучую боль, сравнимую лишь с той, что испытала она сама после их разрыва. Его зрачки были как два огромных черных туннеля в мир запредельного страдания.
— Миранда! — скрежетнул он зубами. — О, Миранда!
Боль пронзила ее раскаленной спиралью. Боль за них обоих. И оцепенения как не бывало. Прежде чем кто-либо успел открыть рот, она метнулась к выходу и стремительно сбежала по широким ступенькам крыльца в темноту.
Все дальнейшее выглядело как набор кадров из плохо смонтированного фильма. Вот она в беспамятстве дергает дверцу задней калитки, вот высокие пучки сухой травы мелькают справа и слева, как привидения, а ветки кустов царапают руки и лицо… А вот и мост через ручей, у которого можно наконец отдышаться. Совсем новый крепкий мостик.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.