Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш Страница 5

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш

Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш» бесплатно полную версию:
Отец молодого адвоката Мореи Лэндон попал в беду. Бесчестная аспирантка, действуя в корыстных целях, обвинила его, профессора университета, в сексуальных домогательствах. Морея с матерью прибегают к помощи коллеги Мореи, адвоката Риджа Колтрейна, а чтобы отец проникся к нему доверием, выдают Риджа за жениха Мореи.Розыгрыш удался, доброе имя профессора восстановлено, но возникает трудная ситуация: молодые люди влюбляются друг в друга, однако ни тот, ни другой не решаются признаться в этом…

Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Удавшийся розыгрыш - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

Но сегодня у Мореи была причина поесть в столовой. Она нарочно выбрала время, когда здесь собиралось особенно много народу, взяла салат и огляделась по сторонам в поисках столика.

Заметив нескольких молодых сотрудников фирмы, она приветственно помахала им рукой, но подходить к их столикам не стала. От них она вряд ли могла бы получить нужную ей информацию.

Из-за одного из столиков поднялся молодой человек со светлыми волосами, в темно-синем костюме в полоску и с любезной улыбкой отодвинул свободный стул.

Морея вздохнула, но не принять приглашение было неудобно. Тем более что Алан Дейвис был хорошим парнем. Он пришел работать на фирму немного раньше Мореи и помогал ей освоиться в новой обстановке. Но после ей понадобился почти год, чтобы убедить его, что она не имеет обыкновения заводить служебные романы. По правде говоря, она и сейчас еще не была уверена, понял ли он это до конца.

Она поставила тарелку с салатом на его стол.

— Привет, Алан.

— Я уже несколько недель не видел тебя, Морея. Что, так много клиентов?

— Ну да, брачные договоры, усыновление, алименты, не говоря уже о разводах…

— Я тоже хочу прислать тебе одного своего клиента. Он задумал разводиться и хочет получить совет, как это сделать без большого ущерба.

— У него есть дети?

— По крайней мере, один ребенок есть точно. А что?

— Ну, тогда он должен понести ущерб, — резко ответила Морея. — Но я, безусловно, поговорю с ним — и чем скорее, тем лучше.

Алан кивнул.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Надо успеть до того, как его жена, заподозрив что-то, сама не наймет адвоката. Кстати, об оппонентах: я слышал, ты снова будешь работать против Риджа Колтрейна?

— Не напоминай мне. — Морея пожевала листок салата. — А что? Тебе что-то известно?

— Ничего такого. Я знаю о нем только то, что он непонятно откуда взялся. В Денвере он всего около года.

Интересно, подумала Морея. Она-то всегда думала, что Ридж постоянно работал в Денвере. Значит, дело Симмонсов было его первым делом в этом городе.

— Но он хороший адвокат, — продолжал Алан.

— Да, знаю, — сухо подтвердила Морея.

— Тебе здорово тогда от него досталось, верно?

— Ты имеешь в виду дело Симмонсов? Я бы так не сказала. Просто суд решал, кому предоставить право опеки, и выиграл не мой клиент.

— Но ты до сих пор не можешь пережить этого, не правда ли? Ничего, с годами, Морея, ты привыкнешь к поражениям. Что-то выигрываешь, что-то проигрываешь.

В этот момент на плечо Алана опустилась тяжелая рука, и раздался голос Джорджа Брэдли, одного из руководителей фирмы:

— Надеюсь, что я прерываю всего лишь деловой разговор! — Он рассмеялся над собственной шуткой и придвинул себе стул. — Вы собираетесь на банкет нашей ассоциации?

— Конечно, — поспешил заверить его Алан. — Я как раз спрашивал Морею, не хочет ли она пойти туда со мной.

— Отлично, — сказал Брэдли. — Я велю своему секретарю принести вам сегодня же билеты, а вы дадите ей чек. — Он поднялся.

— Джордж, — быстро сказала Морея, — мне нужно ваше мнение по одному вопросу, если можно, уделите мне минутку.

— Всегда готов помочь вам, дорогая.

— Кто, по-вашему, является лучшим специалистом в делах о сексуальных домогательствах? Я имею в виду не только в Колорадо, а вообще.

Краем глаза она заметила, как у Алана удивленно поднялись брови.

Брэдли задумчиво потер подбородок.

— Мне кажется, Лес Макдональд из Сиэтла, — наконец произнес он. — Если, конечно, он свободен, он сейчас мало практикует. Или, может быть… недавно слушалось одно такое крупное дело, но я точно не помню фамилию адвоката. Знаешь что, я поспрашиваю, а потом скажу тебе. — Он снова похлопал Алана по плечу. — Так присылать оба билета тебе, мой мальчик?

— Я сама заплачу за свой билет, — торопливо сказала Морея.

Брэдли подмигнул Алану.

— Вот в чем выгода эмансипации, верно? — И повернулся к другому столику.

— Черт возьми, это похоже на шантаж — старшие партнеры распространяют билеты среди подчиненных, — сказала Морея. — Кто посмеет отказать Джорджу Брэдли? Все мы поворчим немного, а потом как миленькие выложим по пятьдесят долларов.

— Я бы с удовольствием пригласил тебя, Морея.

— Спасибо, но ты же знаешь мое правило в отношении свиданий с коллегами.

— С кем же ты тогда встречаешься? — Интересно, что он скажет, если узнает, что она пригласила Риджа Колтрейна на ужин к своим родителям?

Внезапно салат показался ей совершенно безвкусным, она отодвинула тарелку и посмотрела на часы.

— Мне пора, Алан. Должен прийти клиент.

Она почти не солгала. Кэти Мэдисон действительно должна была явиться через полчаса, но Морея хотела до этого еще раз ознакомиться с документами.

Однако, когда она вошла в приемную, Кэти была уже там.

— Я знаю, что пришла раньше, — сказала она, вставая. — Но я рассчитала, что, если вы сможете принять меня прямо сейчас, я не так много времени пропущу на работе.

— Конечно. Заходите, пожалуйста.

Они с Кэти уже прошли в кабинет, как вдруг зазвонил телефон.

Синди взяла трубку и выразительно взглянула на Морею.

— Это Ридж Колтрейн, — прошептала она, зажав трубку рукой.

Несмотря на то, что имя было произнесено шепотом, Кэти все же расслышала.

— Вы имеете в виду адвоката Билла? — спросила она.

— Именно его, — подтвердила Морея. — Проходите в кабинет, а я быстро узнаю, чего он хочет.

Но Кэти прислонилась к дверному косяку, как будто приготовилась стоять там целый день.

Попросить ее выйти неудобно, решила Морея, в конце концов, она занимается делом Кэти, и та вправе узнать, что происходит между двумя адвокатами. Поэтому Морея подошла к столу Синди и взяла трубку.

— Алло, слушаю, Ридж.

— Морея, дорогая, я хотел уточнить, какие цветы лучше купить твоей матери: розы или что-то другое?

— Не думаю, что это имеет значение.

— Безусловно имеет. Представь, если она ненавидит какие-то цветы. Тебе же самой это не понравится, верно?

— Тогда лучше другие, — ответила Морея, осторожно выбирая слова.

— Я понимаю, что ты не одна в кабинете, раз не можешь говорить прямо.

— Я лучше перезвоню тебе, Ридж.

— Нет, не надо. А кто твой клиент? Или это один из партнеров фирмы?

— Мы с миссис Мэдисон как раз собирались обсудить вопросы раздела имущества.

— Тогда так: раз ужин в семь…

— Правильно.

— … давай до этого выпьем где-нибудь. Назови время и место.

Морея вздохнула. Она была готова согласиться на что угодно, лишь бы закончить этот телефонный разговор.

— Ну если ты настаиваешь, тогда полшестого в «Макси-баре».

— До встречи, дорогая.

— Не называй меня… — Она поздно спохватилась, Кэти с интересом смотрела на нее. — Я предпочитаю «мисс Лэндон», — резко закончила она.

— Посмотрим, как среагирует на это твой отец, — пробормотал Ридж и повесил трубку.

Морее захотелось крепко выругаться, но вместо этого она сосчитала до десяти и повернулась к Кэти с улыбкой на лице.

— Ридж такой комедиант, — сказала она. Кэти ничего не ответила. У нее был очень задумчивый вид; вероятно, беседа Мореи с Риджем показалась ей более чем странной.

Морея вошла вслед за Кэти в свой кабинет и познакомила ее с новым проектом договора о разделе имущества. Кэти медленно прочитала его, и когда наконец подняла глаза, то выглядела разочарованной.

— Но ведь это…

— Да, я знаю, вы рассчитывали на другое, — мягко сказала Морея. — Но надо смотреть на вещи реалистично. Ваш бизнес можно назвать процветающим, в недалеком будущем у него прекрасные перспективы, но если его разделить, это будет конец. Впрочем, если вы согласитесь на партнерство без права голоса…

Кэти упрямо вздернула подбородок.

— Это означает, что Билл будет делать что хочет, а я не смогу даже возразить.

— Но зачем ему обязательно делать что-то не так? Ведь он же тоже заинтересован в процветании.

Кэти покачала головой:

— Тогда почему бы ему не стать партнером без права голоса? Я точно так же могу управлять делом. Этим и занималась все пять лет.

— Но ведь он начал этот бизнес, идея принадлежала ему.

— Но в нем и мои кровь и пот.

— Это правда, — мягко ответила Морея. — Именно поэтому вы получаете свою справедливую долю. Но если довести дело до суда, боюсь, что Биллу достанется весь бизнес.

Кэти молчала.

— Значит, вы считаете, что так будет лучше всего? — наконец произнесла она.

Морея кивнула.

— Что касается бизнеса — да. Зато, я уверена, вы сможете рассчитывать на щедрую пенсию и большее количество акций. Так что в плане денег…

У Кэти был недовольный вид.

— Здесь все подробно расписано, — сказала Морея. — Возьмите документы домой и просмотрите еще раз в свободное время. Подумайте, что бы вы еще хотели получить, и позвоните мне, если возникнут вопросы. Вы можете приехать сюда в пятницу на встречу с Риджем и Биллом? Надеюсь, мы придем к какому-нибудь соглашению по этому вопросу и перейдем к следующему.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.