Джуди Кристенберри - Нежный покровитель Страница 9

Тут можно читать бесплатно Джуди Кристенберри - Нежный покровитель. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуди Кристенберри - Нежный покровитель

Джуди Кристенберри - Нежный покровитель краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Кристенберри - Нежный покровитель» бесплатно полную версию:
После скоропостижной кончины отца Розмари Вильсон обнаруживает, что перед самой смертью он продал семейное ранчо крупному бизнесмену Джейсону Бартону. В отчаянии девушка уговаривает Джейсона отказаться от сделки, и тот соглашается, но при одном условии…

Джуди Кристенберри - Нежный покровитель читать онлайн бесплатно

Джуди Кристенберри - Нежный покровитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Кристенберри

— Тебе не холодно? — шепотом спросила она.

— Нет, мне нравится быть рядом с тобой в грозу. — В его голосе звучали успокаивающие нотки.

— Ты смеешься надо мной?

— Ничуть. Постарайся заснуть, дорогая. Скоро утро.

Розмари последовала его совету. Она чувствовала себя на удивление уютно, ощущая тепло его руки. Глаза ее медленно закрылись, и она уснула.

Утром Джейсон нехотя проснулся. Звуков готовящегося завтрака не было слышно. Ничего, кроме шума дождя. Но он держал Рози за руку. Джейсон опять поднес ее к губам и молча поцеловал.

Нужно ли ему выходить на дождь, чтобы помочь другим ковбоям? Что его разбудило? Хлопнула дверца грузовика?

Он поглядел на Рози. Она спала на боку, повернувшись к нему лицом. Щеки ее порозовели. Никогда еще она не выглядела так обворожительно. Он с удивлением подумал, что ни одна женщина не вызывала у него таких сильных эмоций. Да, Рози сексуальна, но в это утро она казалась такой уязвимой и незащищенной…

Он повернулся на спину и потянулся. Так хотелось лежать рядом с ней и наблюдать, как она спит.

Но чувство долга заставило посмотреть на часы. Девятый час. Люди, вставшие в три часа, уже вымотались.

Он выпустил ее руку, сел и принялся натягивать куртку. Следует ли ему разбудить Рози? Одну ее оставлять не стоит. Джек велел быть с ней рядом до его возвращения.

Лучше разбудить Рози и сказать, что он уходит.

— Что? — сонно пробормотала она, когда он прикоснулся к ее плечу.

— Солнышко, я пойду помогу Джеку. Ты оставайся здесь, но я хочу, чтобы ты не спала и могла в случае чего за себя постоять.

Она широко распахнула глаза.

— Что? О чем это ты? Все еще идет дождь? — Она посмотрела на часы. — Господи! Мы проспали. Мы должны были сменить Джека два часа назад.

Прежде чем Джейсон успел что-либо сказать, она натянула куртку и стала обуваться.

— Рози, ты должна остаться здесь. Но она не стала ничего слушать.

— Ты идешь? — спросила она. — Да.

Разбудив ковбоев, ночевавших в кузове, она заспешила к лошадям. Джейсон уже седлал их.

— Мы поедем вперед, — сказала она. — Догоняйте. Когда дождь перестанет, мы вернемся завтракать.

Добравшись до условленного места, они не обнаружили ни стада, ни всадников. Дождь продолжал лить как из ведра, и Джейсон попытался отослать Рози обратно в лагерь. Но она наотрез отказалась.

— Нужно найти их.

Джейсон боялся в пелене дождя потерять ее из виду и держался максимально близко.

Несколько минут они молча скакали рядом. Чувствовалось, что она встревожена. Ее беспокоило отсутствие Джека. И стада. Это был ее шанс вернуть отцовское ранчо.

Заслышав в отдалении какие-то звуки, Джейсон остановился. Розмари повернулась к нему.

— Мне показалось, я услышал коров, — сказал он. И тут отчетливо раздалось мычание. — Мы на правильном пути. Поехали.

Через пять минут они настигли стадо. Половина его разбежалась. Розмари ездила вокруг, собирая животных, расспрашивая ковбоев. Джейсон старался не отставать от нее. Когда они сделали полный круг, Роз и повернула лошадь и подъехала к одному из всадников.

— Где Джек? — спросила она.

Оказалось, что никто не знает. Она велела отогнать стадо к лагерю, а сама поехала в другую сторону.

— Куда ты? — Джейсон нагнал ее.

— Лошадь Джека никогда не оставит его. Нужно искать гнедую. Рядом с ней мы найдем и его самого.

Через полчаса они нашли лошадь. Рози соскочила на землю, бросив поводья, и отправилась на поиски Джека. Но за плотной завесой дождя видимость была плохая.

— Джек? Джек, где ты? — звала Рози. Джейсон тоже спешился.

— Ты что-нибудь слышишь?

— Нет, дождь мешает.

Внезапно она пропала из виду. Джейсон испугался.

— Рози?

— Осторожно, Джейсон, здесь овраг. Со мной все в порядке. Кажется, я нашла его.

— Я спускаюсь. — Джейсон заскользил по склону и скатился к ногам Рози. Она помогла ему подняться.

— Джек здесь. Только не знаю, как мы вытащим его к лошадям.

Джейсон наклонился к яме.

— Джек, как ты?

— Кажется, я сломал ногу.

— Сможешь встать?

— Попробую.

— Рози, я поднимусь наверх, возьму веревку и сброшу ее тебе. Обвяжи ею Джека. А я попытаюсь его вытащить.

Джейсон привязал веревку к лошади и бросил свободный конец вниз. Через несколько минут Рози крикнула:

— Тяни, только помедленнее.

Медленно, дюйм за дюймом, он отводил лошадь назад. Нужно было поднять Джека всего на восемь футов, но время тянулось бесконечно. Наконец голова Джека показалась над краем оврага. Рози помогла ему выбраться.

— Как ты? — обеспокоенно спросила она, отвязывая веревку.

— Слава богу, Рози, что ты нашла меня. Спасибо и тебе, Джейсон. Я уж думал, мне пришел конец.

— У тебя что-нибудь еще болит, кроме ноги? — спросил Джейсон.

— Нет. Кто-то толкнул меня, я упал и скатился в овраг. Не думал, что меня смогут здесь отыскать.

Рози осмотрела его ногу.

— Перелом тяжелый. Надо снять с него сапог.

— Сначала нужно доставить его в лагерь.

— Я смогу ехать на лошади, если вы меня на нее подсадите.

Розмари была против.

— Рози, я умру от холода, если мы не попадем в лагерь как можно скорее. Там займемся ногой.

Розмари и Джейсон с трудом посадили Джека на лошадь. Он молчаливо сносил боль.

Через пятнадцать минут они въехали в лагерь. Ливень перешел в моросящий дождь. Куки разжег костер из сухих дров, которые прятал под грузовиком. Больше в лагере никого не было.

Они подвезли Джека к костру, и Джейсон снял его с лошади.

— Займись лошадьми, Рози, я отнесу его в грузовик.

— Куки, — позвал Джейсон. — Кажется, у Джека сломана нога. И он замерз. Его нужно быстро согреть и снять сапог.

Они дотащили его до грузовика, усадили на сиденье и накрыли спальными мешками. Куки кухонным ножом разрезал сапог и стянул его с ноги Джека.

Розмари, не дыша, стояла рядом и заглядывала Куки через плечо.

— Рози, принеси кофе, он уже готов.

Рози тут же бросилась исполнять.

— Как его дела? — спросил Джейсон у Куки, когда осмотр был закончен. Они закрыли дверцу грузовика, чтобы Джек мог отдохнуть.

— Ничего хорошего. Ему нужен хирург.

— Вызвать вертолет?

— Подождем с этим. Пусть он согреется, тогда я поговорю с ним, и мы сообща решим, что делать.

Розмари принесла дымящуюся кружку кофе.

— Я напою его, Рози. А вы с Джейсоном пока перекусите. Минут через пять он сможет с вами поговорить.

— Ведь он поправится? — с тревогой спросила Розмари.

— Все будет хорошо.

— Пошли, Рози. Куки позаботится о нем. — Джейсон взял ее за руку. — Можно добавить ему в кофе виски, если есть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.