Туда, где кончается Лес - Лада Монк Страница 18

Тут можно читать бесплатно Туда, где кончается Лес - Лада Монк. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Туда, где кончается Лес - Лада Монк

Туда, где кончается Лес - Лада Монк краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Туда, где кончается Лес - Лада Монк» бесплатно полную версию:

Что ждёт в самом конце лабиринта из роз? Отправляйтесь в путешествие по фантазийной вселенной Лады Монк, представленной в форме завораживающего своим слогом верлибра. Симара — жена колдуна, запертая в доме посреди лабиринта из роз. Ее главная мечта — посетить Бал Бабочек, таких же свободных, какой бы и ей хотелось быть. Нан — проклятый молодой человек, вор и обманщик, потерявший смысл существования. Его цель — отыскать эликсир, который зовется Лекарством, чтобы расплатиться за долги. И вот однажды эти двое встречаются, и начинается их новая жизнь…

Туда, где кончается Лес - Лада Монк читать онлайн бесплатно

Туда, где кончается Лес - Лада Монк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лада Монк

холодный,

Извергающий льдинки из слезных каналов,

Он появлялся раз в вечность в своем доме.

«Кто ты таков и откуда ты?

Мой любимый Милорд,

Я почти ничего не знаю о том,

С кем я живу,

О том, для кого я накрываю на стол и разжигаю камин.

Мой любимый Милорд,

Расскажи мне о себе.

Мне нравятся твои глаза и твои волосы,

Мне, как верной жене, ты бесконечно дорог,

Но, скажи мне,

Могу ли я узнать о тебе хоть что-то?

Кто ты таков и откуда ты?» — вопрошала Симара,

Но муж отвечал, что ей ни к чему знать это.

Он не касался ее,

Не пытался обнять или поцеловать ее.

Появляясь в доме раз в полгода,

Чтобы залечить свои раны, нанесенные паладинами,

Чтобы отоспаться после долгих бессонных ночей темных ритуалов,

Он проверял замки на дверях и окнах,

Считал следы на заросших тропинках

И опять исчезал.

Исчезал…

Без ответа на вопросы о том,

Кто он таков и где был рожден.

Точно кариатида, Симара стояла у оконных створок

И провожала его, уходящего,

Печальным взором любящей и любопытной девушки,

От которой скрывают что-то сокровенное,

Что-то ценное.

Ей не было интересно, откуда появилась в его доме она сама.

А если бы она и отважилась спросить,

Он бы также ей не ответил.

Весь ее маленький большой мир был представлен

Лесным царством и нагонявшим на него тучи Милордом.

Заклейменная: Он мертв?

Мы его застрелили?

Приговоренная: Да разве есть на свете то, что сможет его убить?

Мы промазали.

Де Рейв, желтый от сена и белый от мела черепицы,

Лежал в гамаке из разбойничьего логова.

Силясь не улыбнуться и не торопясь приходить в себя после падения с крыши,

Он ждал, когда схватившим его воровкам наскучит

Следить за своим неподвижным пленником.

Каждый раз, когда девушки отворачивались,

Лгунишка, глядевший на них из-под полуопущенных пышных ресниц,

Беззвучно смеялся.

Приговоренная: Мы знаем, что ты не спишь, де Рейв!

Вставай скорее.

Де Рейв: Где же я?

Мне виделись врата Суриа-Муриа и Вальхаллы,

Зал павших воинов и пир горой!

Пролетев, как степной бумеранг,

Большая фетровая шляпа упала на голову плута.

Приговоренная: Ты в нашем подвале,

Где перебил всю посуду, перепортил всю мебель, перегрыз всех кур.

Заклейменная: И до сих пор должен нам за все это!

Приговоренная: И не только.

Де Рейв: Тысяча говорящих скелетов!

Клянусь своим почти честным именем,

Я ни в чем не виноват.

Заклейменная: Виновен! Виновен!

Де Рейв: Шутил ли я уже про злого близнеца,

Принесшего вам столько мучений?

Да нет у меня, слово даю, ни монеты, чтобы заплатить вам!

Но если вы вдруг окажетесь приятными, мудрыми и благородными девушками,

Если вы вдруг отпустите меня,

Я куплю у доктора Ф волшебную дудочку,

Исполню на ней услышанную однажды песенку,

И тогда вереницы представителей чудного гномьего народца потянутся сюда

С тележками и сумками, полными самоцветов и упавших звезд.

Заклейменная: Лгун! Пустозвон!

Все истории и песни твои — сказки!

Приговоренная: Все или не все,

Потому что историю о розовом лабиринте в сердце леса

Я слышала и от схваченной нами за выкуп

Старшей дочери архивариуса.

В каждой легенде есть столько правды,

Сколько в правде, пересказанной много раз, — следов вымысла.

Сумел бы ты отвести нас к тому лабиринту, де Рейв?

Все твои долги будут прощены,

Все споры утихнут,

А бушующие волны улягутся,

Только раздобудь нам то сокровище,

О котором ты поешь за кружку родного пенного эля.

И уверения в том, что лабиринт охраняют вороны, каменные львы и магия,

Не спасли де Рейва.

И попытки побега оказались тщетны оттуда,

Где заперты все решетки и ставни.

Много он нажил карточных долгов,

Еще больше украл и разрушил своей несчастливой, проклятой рукой.

Должен он был двум сестрам столько золотых монет,

Сколько звезд сияет в небе,

Столько жемчужин и серебряных пуль,

Сколько капель воды в роднике.

Повели воровки паяца в лес, сделали его своим провожатым.

А для того, чтобы он не скрылся снова, обвязали ему ноги и руки веревкой,

И то одна сестра шла рядом с ним, за черный воротник его держа, то другая.

Де Рейв: А почему бы вам меня, как положено по старому охотничьему обычаю,

Не подвесить за связанные руки и ноги к палке,

Да на ней и понести в таком виде?

А дорогу я вам и на словах запросто объясню!

Вяжи меня, Жозефина,

Пусть узлы и шнуры украсят мой наряд.

Но не задень своими ладонями повязки на правой моей руке от запястья и до локтя!

Ведь не известно еще тебе, почему я никогда ее не снимал, не так ли?

Ветви деревьев с круглыми листками еще клонились к земле от росы,

Похожие на большие папоротники,

И лучи Солнца свободно проходили сквозь кроны и наполняли собою лес.

Мягкая почва, рыхлая и влажная от корней, мха и насекомых,

Была совсем теплой, почти горячей.

Зеленоватым бутонам пионов дневной свет дарил свои краски.

Медленно они наливались фуксией,

Какой заливаются рассветы и закаты.

Но расцвели, раскинулись крупными, пышными юбками фей они бы

Только после окончания множества майских торжеств,

Только после завершения Бала Бабочек

И полета тысячи махаонов, лимонниц и мотыльков над столицей.

С ними крошечной серой молью должна была вспорхнуть к Солнцу,

Готовому испепелить ее своим светом,

Душа шутника де Рейва.

Близилась ночь Черно-Белой Луны,

Одно из прекрасных затмений должно было унести с собою жизнь разбойника.

И он молчал об этом на земле,

Где каждый уверен в том, что его ничто не убьет,

В том, что он не заслуживает сострадания и любви,

Плутишка де Рейв.

Он не рассказывал ни единому человеку свою подлинную историю,

Но был рад поведать множество вымышленных.

И поэтому,

Когда одна из воровок,

Та, чей черед настал вести паяца за воротник,

Отважилась спросить о черной повязке на правой руке,

Лгунишка де Рейв не избегал вопросов и уточнений.

Де Рейв: О! Так ты хочешь услышать?

Смотри, тебе придется жить с этой тайной,

Хранить ее, как мертвец на необитаемом острове хранит проклятый сундук,

Что кусает пальцы всем, кто его коснется!

Ну, что ж, раз мне не переубедить тебя,

То слушай.

Еще до того, как я прибыл в этот город, ты помнишь,

Я носил эту повязку,

Никогда не снимая ни на миг,

Я спал в ней, мылся и переплывал реки,

Потому что

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.