Филис Каст - Богиня легенды Страница 21
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Филис Каст
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-52849-3
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-01 08:16:02
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Каст - Богиня легенды» бесплатно полную версию:Сердце короля Артура разбито супружеской изменой, он ищет смерти, а это значит, что Камелот обречен… Видения из будущего так сильно опечалили Мерлина, что он решил заснуть магическим сном в хрустальном гроте, и следовательно, помощи от великого волшебника ждать не стоит. Кто же даст шанс на спасение славному древнему королевству? Быть может, эта задача по силам красавице из нашего времени, бесстрашной журналистке Изабель, которая только что вернулась с войны?
Филис Каст - Богиня легенды читать онлайн бесплатно
Король, наверное, принял ванну и помыл голову. Изабель не могла определить, чем именно от него пахнет, по этот слегка пряный аромат был ей приятен.
Она села на скамью, остро ощущая, что под плащом па ней — одна лишь ночная сорочка. Как бы ей хотелось, чтобы в сундуках нашлась хоть одна пара джинсов и футболка!
Король Артур не сел рядом, а встал перед ней, покачивая головой.
— Я с ней поговорил, Изабель.
Она всмотрелась в тревожные зеленые глаза мужчины своей мечты, и у нее сжалось сердце.
— С Гиневрой?
— Да.
— И о чем ты с ней говорил? О том, как тренировался? Или о состоянии ваших финансов?
Артур усмехнулся и сел на скамью.
— Ты заставляешь меня улыбаться, графиня, даже в столь печальные моменты.
— Ну, это классно, конечно, но о чем ты с ней говорил?
— Я сказал ей, что прекрасно знаю о том, что происходит между ней и сэром Ланселотом.
— Ох черт… Зачем?
— Зачем? Ты ведь сама посоветовала мне это сделать.
Ну, чудак из чудаков!
— Я имела в виду, что это будет некая попытка примирения… ну, по крайней мере, мне казалось, я говорю именно об этом.
«А так ли это, Хозяйка Озер?»
«А так ли это, Изабель? Наверное, только время покажет».
«Но я не хотела разрушать их брак; если ты меня только за этим сюда послала, это весьма хреново!»
«Я тебя отправила туда ради того, чтобы сделать счастливыми и Артура, и Мерлина. Не так уж это и страшно — похлопотать за них обоих».
Артур снова встал и принялся расхаживать перед Изабель; она уже запомнила эту его привычку. Когда король углублялся в размышления, он начинал ходить туда-сюда. Ну, по крайней мере, выглядел он так, словно полностью ушел в себя.
Наконец он заговорил.
— С того самого момента, когда я впервые увидел Гвен, я ни разу не испытывал желания к другим женщинам. Даже после того, как узнал правду. Никогда, — Он остановился и в упор посмотрел на Изабель, — А потом мы с тобой встретились там, в лесу. И я вдруг понял, что желаю женщину, и это не моя жена.
— Мне очень жаль.
Артур рассмеялся.
— Тебе жаль? Ты чувствуешь себя виноватой в том, что прекрасна? В том, что ты… это ты?
— Я не хочу, чтобы из-за меня расстроился ваш брак.
— Разве этот брак уже не расстроен?
— Тебе виднее, Артур.
— На его лице снова появилась та самая улыбка, вызывавшая у Изабель бурю чувств. Журналистка была совершенно уверена, что Артур не осознает своего мужского обаяния, но для нее это было чем-то вроде приманки… Ты сегодня вечером открыла мне глаза, графиня. Ты так очаровательна и дерзка, и с твоих губ слетают иной раз такие жестокие слова… а поступки в то лее время говорят о сострадательности.
Пожалуй, все это было так же понятно, как квантовая физика.
— Благодарю тебя. Думаю, стоит поблагодарить… И как же прошел этот ваш разговорчик с Гиневрой?
Король неопределенно взмахнул рукой.
— Она ничего не отрицала. И не просила снисхождения для себя, а только для Ланселота. Она думала, что в наказание я вышлю его из своих земель.
— Ох, мне так жаль…
И опять его зеленые глаза пристально глянули в глаза Изабель.
— И что ты скажешь по этому поводу?
Нет, решила Изабель, психотерапия — занятие не для нее. Особенно при том, что она желает этого мужчину. Ей так хотелось бегом помчаться по тропе, которая вела к осуществлению ее желаний…
— Только не говори, что ты не собираешься выставить их обоих.
— Выставить?
— Выгнать Гвен и Ланселота. Наказать их.
— Нет, никогда. Однако многое не в моих силах. Я лишь до поры до времени могу защищать их обоих.
— Вот и защити.
— О чем ты, Изабель?
— Ты ведь их любишь, так?
— В этом можешь не сомневаться. Не так, как прежде, но люблю, они оба очень много значат для меня.
— И в глубине души ты уже решил, что не хочешь их наказывать?
— Не хочу.
— Значит, мы должны выработать какой-то план. План сражения, так сказать.
Артур расхохотался, и его сочный смех проник в самую глубину тела Изабель.
— Ты не устаешь меня забавлять, графиня.
— Эй, какого черта, давай о деле! Мы все можем выбраться из этой истории с тем, чего нам хочется.
— Чего мне хочется прямо сейчас, так это ощутить твои губы.
— Не забывай о цене, Артур.
— Ты уже упоминала об этом. Однако цена, как ты это называешь, изменилась.
— Ты по прежнему должен заботиться о безопасности Камелота и всех твоих людей.
— Не могу отрицать. Однако я могу изменить кое-что и получить то, чего хочу сильнее всего.
— План, Артур! — сказала Изабель, не обращая внимания на намеки короля, — Мы должны разработать план.
Хотя слуги пригасили на ночь садовые фонари, король снова разжег их, когда вышел из замка, чтобы подумать о будущем. Все, что он предвидел, чего ожидал и желал, отчаянно перепуталось. Когда он потерял власть над событиями? Когда-то он так хотел, чтобы все шло ровно, гладко. А потом боги посмеялись над его мечтами и желаниями.
Но… посмеялись ли?
Изабель внимательно смотрела на него, ее волосы поблескивали в свете фонарей, ее глаза были такими большими, такими вопрошающими…
— Я люблю ее. Я понимаю это. Но что можно обо мне подумать, если я вижу, что происходит, но не кладу этому конец, и если я испытываю влечение к другой женщине? Как могло случиться, что я загорелся желанием к тебе с первого взгляда?
Bay! Эту честность, должно быть, вызвало ожерелье Хозяйки Озер… оно оказалось куда более могущественным, чем предполагала Изабель.
— Возможно — всего лишь возможно! — дело в том, что ты влюбился в женщину, слишком молодую для тебя?
— Что превращает меня в старого дурака?
— Артур, ты не стар и ты не дурак. Гвен — чудесная девушка. И я уверена, она тоже любит тебя. Я ведь видела, как она на тебя смотрит. Она тебя уважает, восхищается тобой, она гордится тем, что ты сделал ее своей королевой.
— Ты видела в ее глазах любовь или желание?
— Я здесь не настолько давно, чтобы различить эти вещи.
Это была самая основательная чушь, какую только ей приходилось говорить. Ведь когда юная королева смотрела на сэра Ланселота, Изабель прекрасно видела в ее взгляде и желание, и даже похоть.
— Дерьмо собачье! О, приношу извинения за такие слова, за то, что произнес их в твоем присутствии. Это потому, что я всегда чувствую, когда меня пытаются обмануть. Ты не говоришь мне правды.
Изабель секунду-другую всматривалась в него, потом внезапно рассмеялась.
— Да, сэр, ты весьма откровенен.
— А ты уходишь от разговора, хотя обещала мне помочь во всем разобраться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.