Анна Гаврилова - Упрямое счастье, или Воспитание маленького дракона Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анна Гаврилова
- Год выпуска: 2015
- ISBN: нет данных
- Издательство: СИ
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-07-31 15:57:27
Анна Гаврилова - Упрямое счастье, или Воспитание маленького дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Гаврилова - Упрямое счастье, или Воспитание маленького дракона» бесплатно полную версию:Погоня за счастьем — дело крайне утомительное, и главное здесь не только догнать, но и сохранить собственные нервы. С первым герцог Кернский справился, а со вторым — увы. В итоге, вместо предложения руки и сердца, Астрид дочь Трима услышала: «Ты свободна во всём, но твоё мнение по поводу свадьбы меня не интересует». Будущей герцогине такой ответ совсем не понравился, и…
И что ей оставалось делать? Сесть и смириться? Или дать волю собственному упрямству и посмотреть, что из этого получится? Как ни крути, а второе точно лучше. В конце концов, у счастья тоже есть нервы, а ещё… хвост, крылья, когти и небольшой, но веский запас вредности! Главное с этой вредностью не переборщить. Или?..
Анна Гаврилова - Упрямое счастье, или Воспитание маленького дракона читать онлайн бесплатно
А чуть позже, когда мы вышли в огромный нарядный холл — тот самый, что к парадному входу примыкает, — это сказочное ощущение отодвинулось на второй план. А моё внимание, равно как и внимание Жакара, оказалось приковано к троице гостей, которая стояла у двери и, судя по всему, ждала разрешения пересидеть непогоду в замке…
Не будь Дантоса, их бы пустили сразу и без вопросов. Но хозяин вернулся, а значит, всё подчиняется только ему. И плевать, что гости не простые, а очень даже знатные (ну если по одежде и парфюму судить). Тот факт, что тут две леди, одна из которых совсем молоденькая, тоже никого не тронул.
В смысле, этот момент не заинтересовал слуг, зато я насторожилась сразу же. Жакар тоже как-то напрягся и замер, чтобы бросить пристальный взгляд на меня и предложить остаться, где стоим. А стояли мы в проходе, причём довольно тёмном, если с холлом сравнивать. И вполне себе близко от входной двери — так, что разговоры и человеческим ухом услышать можно.
Игнорировать столь удачное стечение обстоятельств было невозможно и я, конечно, согласилась. Осталась рядом с Жакаром, чтобы через пару минут увидеть как к расфуфыренной, но подмоченной троице подскакивает один из лакеев и, отвесив поклон, сообщает:
— Их светлость герцог Кернский приглашает вас располагаться и чувствовать себя как дома.
И после почтительной паузы:
— Позвольте проводить вас в комнаты.
— Да, — ответил мужчина. — Конечно.
Гости дружно направились к лестнице, а мы с Жакаром переглянулись. Ну а когда остались одни, толстопузый сказал:
— Я не был в Керне очень давно, но не узнать эту семейную чету сложно. Нас посетил граф Итерек с супругой. И, как понимаю, с дочерью.
Вообще, после всего, что случилось между мной и Дантосом, я намеревалась с неделю пожить на кухне. Не из вредности, а так… в воспитательных целях. Но появление графа и графини натолкнуло на здравую мысль — Дантос такой тугодум, что смысла моего демарша всё равно не поймёт. Следовательно, мне лучше избрать другую тактику. Что-то, что не предполагает разлуки.
В итоге, выслушав пояснения Жакара, я фыркнула и тоже к лестнице зашагала. О том, где найти блондинчика уже знала — учуяла его в процессе этой продолжительной, но несомненно интересной экскурсии.
Хозяин замка обнаружился именно там, где ожидалось — в уютной круглой гостиной на четвёртом этаже. Он сидел в одном из кресел, крутил в пальцах бокал с пурпурной жидкостью и хмуро смотрел на пылающий в камине огонь.
А вот Вернон наоборот улыбался. И до момента моего появления точно травил байки. Зато когда я протиснула морду в оставленную щель, заставляя дверь открыться, замолчал и отсалютовал бокалом.
— Надо же кто пришел, — буркнул герцог Кернский, когда я справилась с дверью и приблизилась к камину. — А мы уж не надеялись.
Я прищурила глазки и нервно дёрнула хвостом.
Не надеялись? Тогда понятно. Тогда ясно, почему вы не потрудились переодеться и освежиться с дороги. Вам, мужчинам, запах лошадиного пота, безусловно, приятен. А уж если добавить к нему запах перегара…
— Что-о? — выдохнул Дантос ошарашенно.
Но я извиняться не собиралась. Более того, демонстративно отошла подальше и не менее демонстративно чихнула.
И пока один начинающий алкоголик пытался справиться с валом эмоций, которые на него накатили, другой спросил изумлённо:
— Вы друг друга понимаете?
Вот после этого Дан опомнился. Он залпом допил остатки вина и, не иначе как из вредности, вновь потянулся к графину. И лишь наполнив опустевший бокал ответил:
— Да, Вернон. Понимаем.
Маг не поверил. Вытаращил глаза и закашлялся.
— И как это происходит? — после долгой паузы полюбопытствовал он. — Голос Астры звучит в твоей голове? Или что?
— Нет, никаких голосов я не слышу, — сказал Дантос. — Просто знаю, о чём она думает.
— Просто знаешь? — переспросил маг. И после того, как блондинчик кивнул, новый вопрос задал: — И давно это у вас?
Герцог Кернский задумался, но лишь на миг.
— Это началось почти сразу. Может через неделю после того, как Астра в особняке появилась, может и раньше.
— И чем, на твой взгляд, такое взаимопонимание обусловлено?
— Видимо, связью, о которой говорила провидица из Рассветного. По крайней мере иного здравого объяснения у меня нет.
Вернон понятливо хмыкнул, я же едва удержалась от рыка, и сердитый взгляд в блондинчика метнула. Просто это пророчество ещё одним камнем преткновения стало — за время пути я несколько раз Дантоса спрашивала, а он отшучивался и норовил поцеловать. В конце концов заявил: «Обязательно скажу, малышка. Но после свадьбы».
Свадьбы, согласия на которую я не давала!
Последняя мысль оказалась слишком «громкой». Дан не только услышал, но и повернулся, и глазищами своими серыми сверкнул.
Однако я не стушевалась. Вздёрнула подбородок и хотела обиженно засопеть, но…
— Так и что же сказала Астра? — поинтересовался маг. — Что тебя так возмутило?
Дантос хлебнул из бокала и тут же поморщился.
— Астра права, — после некоторой паузы, буркнул он. — Нам действительно следует освежиться. Тем более… — блондинчик поморщился опять, — …у нас гости. Предлагать им ужинать в одиночестве крайне невежливо, а являться к столу в таком виде — настоящее хамство.
Вернон спорить не стал, и даже кивнул. А потом уточнил:
— Граф… как его там?
— Граф Итерек, — подсказал властитель здешних мест. — Зовут его Литэном. А жена, если память не изменяет, Сиция.
— А дочь? Слуга сказал, что они с дочерью.
— Не помню. Она ещё в куклы играла, когда в последний раз её видел.
Вернон ухмыльнулся и, бросив хитрый взгляд на меня, спросил:
— То есть тебе потенциальную невесту привезли? Юную и свежую?
— Итереки просто не угадали с погодой, — попытался смягчить Дан. — Попали под дождь, дорогу немного развезло, и…
Нет. Нет, маг на уловку не купился! Перебил весело:
— Сам-то в это веришь?
— Мм-м… — ответил Дантос. — Мм-м.
В общем, не верил! И не нужно обладать драконьей сущностью, чтобы это понять!
— Нам всё-таки следует освежиться, — блондинчик отставил бокал и поднялся из кресла, — иначе Итереки не поймут.
— Да кто бы спорил? — отозвался брюнет. — Кстати, комнату мою покажешь?
Герцог Кернский уверенно кивнул.
Покои, отведённые Вернону, располагались не в гостевой, а в хозяйской части замка. Но это не удивило — друг как-никак, причём близкий.
Тот факт, что Дантос велел перенести в комнаты мага часть своей гардеробной, тоже воспринимался как должное. Да и что делать, если Вернон прибыл без багажа? Заставлять ходить голышом?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.