Филис Каст - Богиня легенды Страница 76
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Филис Каст
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-52849-3
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-01 08:16:02
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Каст - Богиня легенды» бесплатно полную версию:Сердце короля Артура разбито супружеской изменой, он ищет смерти, а это значит, что Камелот обречен… Видения из будущего так сильно опечалили Мерлина, что он решил заснуть магическим сном в хрустальном гроте, и следовательно, помощи от великого волшебника ждать не стоит. Кто же даст шанс на спасение славному древнему королевству? Быть может, эта задача по силам красавице из нашего времени, бесстрашной журналистке Изабель, которая только что вернулась с войны?
Филис Каст - Богиня легенды читать онлайн бесплатно
— Гвен. Ну, вперед, постарайся выговорить это! Или мы начнем описывать два ореха, которые ты можешь обнаружить под огурцом.
Дженни вытаращила глаза, но тут же присоединилась к общему смеху.
— Я готова признать поражение, если мне сначала объяснят, что это значит.
— Ох нет, Дженни, — возразила королева, — Видят боги, эти сокровища ты должна обнаружить сама.
— О, так это будет охота за сокровищами? Я люблю искать клады. И очень хорошо умею это делать.
— Мы должны выдать эту девушку замуж, — заявила Изабель, — Чтобы она могла заняться поиском клада.
— Ее добивается Эштон, — сообщила Мэри, — только она ему отказывает. По крайней мере трижды уже отказала, да, Дженни?
Дженни вспыхнула.
— Да, это так…
— А почему? — поинтересовалась Изабель, — Он тебе не нравится? Я сегодня утром его видела… ну да, это был он… и должна сказать, он очень симпатичный молодой воин.
— Я просто боюсь…
— Чего?
— Я боюсь, что тогда не смогу быть служанкой королевы.
— Что?! — разом воскликнули Гиневра и Изабель.
— Почему тебе такое пришло в голову? — закончила вопрос королева.
— Ты сама так говорила.
— Когда это я могла сказать такое?
— Давно. Ты говорила, что когда я выйду замуж, тебе придется искать новую служанку.
Изабель чуть не подавилась.
— Ты сказала это?
— Нет! Ну, может быть. Но если я и говорила что-то в этом роде, то потому, что подумала: когда Дженни станет чьей-то женой, она, скорее всего, не захочет мне служить. Дженни, у меня и в мыслях не было, что после твоего замужества я перестану нуждаться в тебе. Как раз наоборот, мне тяжело думать, что я могу лишиться тебя как помощницы… и как подруги.
— Ох, королева… Мне очень нравится быть твоей служанкой и… и подругой. И всегда будет нравиться!
— Похоже, понадобится немало времени, чтобы она наконец научилась называть нас по именам, а, Мэри? — прошептала Изабель, пока Дженни и Гиневра обнимались от избытка чувств.
— Я же говорила, она крепкий орешек, — шепотом ответила Мэри.
— Как те, что под огурцом?
И Мэри с Изабель снова зашлись хохотом.
— Графиня, — не переставая смеяться, с трудом выговорила Мэри, — если так будет продолжаться, у меня навсегда останется больной живот!
— Смотри на это как на хорошее упражнение для мышц. Впрочем, Джеймс тоже заставляет тебя упражняться…
— И ты рискнешь их побеспокоить? — спросил короля Джеймс.
Они стояли под дверью комнаты Изабель.
— Если я правильно расслышал, тебя только что похвалили за твое искусство под меховым одеялом.
Великан отвернулся, пытаясь, как без труда угадал Артур, скрыть горделивую улыбку.
Король принялся громко топать.
— Говорю тебе, Джеймс, — почти закричал он, — женщины здесь! Не иначе как снова занимаются раскраской ногтей на ногах.
Джеймс кивнул.
— Но стоит ли мешать им, сэр? — откликнулся он так громко, что его могли бы услышать во всей Британии.
Артур покачал головой и прислонился к стене. Он с удовольствием продолжил громогласный разговор.
— Но нам ведь нужна помощь! Разве без них мы сможем подготовить праздник?
Король еще несколько раз топнул башмаком по полу, а потом показал Джеймсу на дверь.
Тот постучал.
— Входите, Артур, Джеймс!
— Откуда ты знаешь, что это мы? — спросил Артур, изображая невинное непонимание.
— Догадалась, — усмехнулась Изабель.
Женщины с серьезным видом уселись кружком, как будто они обсуждали, например, достоинства маринованного угря.
— Приношу извинения, что помешал вам, леди. Надеюсь, мы не испортили очередной план сражения.
— Нет, конечно же нет. Мы просто говорили о достоинствах…
— Маринованного угря?
— Не совсем, но вроде того. Скорее речь шла об огурцах и орехах.
Король, вытаращив глаза, уставился на троицу, внезапно разразившуюся хохотом. Изабель небрежно махнула рукой.
— Это они от радости, мы ведь победили врага. Верно, леди?
— Верно, графиня, — с трудом пробормотал кто-то из них.
— Похоже, меня ждут неприятности, — сказала Мэри.
— Ничего подобного. Ведь так, Джеймс?
— А что такое? — спросил он.
— Это зависит от того, как долго вы стояли в коридоре и подслушивали. И вообще-то я бы сказала, что неприятности могут грозить тебе. Но Мэри слишком добра и нежна, чтобы искать мести.
Изабель повернулась к Артуру, и он понял, что его хитрость не удалась.
— А ты тоже хорош. Неужели ты думаешь, что можно кого-нибудь одурачить, топая каблуками по полу?
— Ну, я надеялся, — ответил король.
— Артур, я ведь видела, как ты умеешь двигаться. Ты можешь подкрасться к самой осторожной кошке, не спугнув ее. И вдруг начинаешь топотать в коридоре, как конь?
— Согласен, наверное, это было глупо.
— В самом деле согласен? Ладно, лучше говори, зачем пришел.
— Мы хотели устроить вечером небольшое празднество, чтобы отметить вчерашние события.
— И хотели, чтобы вы помогли нам, — добавил Джеймс, — потому что сами растерялись. Мы можем отдать распоряжения на кухне, но что касается остального…
— Вечеринка? Эй, да что же вы до сих пор молчали?
Изабель оглянулась на подруг.
— Леди, нам предстоит как следует поработать.
Она снова обратилась к Артуру.
— Только не говори, что нам придется терпеть шута Эстера.
— Если его прогонят, это его просто убьет, Изабель!
— Ладно, пусть Эстер присутствует. Но маринованный угорь…
— Ох, об этом король уже позаботился, леди. Он сам вычеркнул его из списка вечерних блюд. Уж не знаю почему, разве что от него… пуф! — Джеймс потер живот, — Но в общем, король решил обойтись без него.
Изабель посмотрела на Артура, и его сердце учащенно забилось. Боги, как он желал эту женщину! Может быть, прямо этой ночью. А может быть, поскольку сражения удалось избежать, и все остальные ночи его жизни.
Изабель улыбнулась ему, и король понял, что она угадала, о чем он думает.
— У меня будет особенная просьба, король Артур.
Ох да… Она могла бы попросить звезду с неба, и он сумел бы достать ее.
— Говори, графиня.
Она снова оглянулась на женщин.
— Гвен, сможешь навести красоту в большом холле?
Гиневра встала, увлекая за собой Дженни.
— Мы с Дженни сейчас же наберем цветов и начнем украшать большой холл.
— Я горжусь тобой, Гвен, — сказал король, — И Ланселотом тоже. Он везучий и счастливый человек.
— И прежде чем приниматься за работу, может, заглянешь к нему? Он в том домике, приводит себя в порядок после того, как помогал развести огонь на дорогах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.