Лайза Джексон - Завтра утром Страница 14
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Лайза Джексон
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-699-19556-4
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-08-09 17:15:49
Лайза Джексон - Завтра утром краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лайза Джексон - Завтра утром» бесплатно полную версию:«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.
И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»
Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…
Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».
Лайза Джексон - Завтра утром читать онлайн бесплатно
— И что теперь? — спросил Норм, бочком протиснувшись поближе.
— Ждать, наверное, — ответила Никки, хотя не испытывала ни малейшего желания сидеть под дверью ради тщательно дозированной информации. По крайней мере, не сейчас, когда Пирс Рид уже так близко.
— Два тела в одном гробу? — сморщила нос Сильвия Морисетт, плюхнувшись в кресло в кабинете Рида. Ее платиновые волосы казались еще более колючими, над столом витал слабый вездесущий запах сигарет. — Это что-то новенькое. Какой-то чувак не смог купить себе место на кладбище?
— Скорее какая-то чувиха, — уточнил Рид, не рассмеявшись шутке. Не то было настроение. Полночи он провел в северной Джорджии, понимая, что шериф и некоторые детективы считают его подозреваемым. Потом он урвал пару часов сна, едва ли не в бессознательном состоянии принял душ и уселся за этот стол уже в половине седьмого. Жил он на кофе, «Тамс»[4] и экседрине[5]. В мусорной корзине валялся недоеденный пончик, напоминая о том, когда он в последний раз ел. Так что было совсем не до шуток.
— Одна из жертв — Барбара Джин Маркс. Вторую еще не опознали.
— Барбара Джин Маркс? — Брови Морисетт сдвинулись, сверкнув недавно вставленным серебряным гвоздиком. — Где-то я уже слышала это имя.
— До недавнего времени была замужем за Джеромом Марксом. — Он стиснул зубы, подумав, как легко она ему врала и как охотно он ей верил. — У Маркса импортно-экспортная фирма в деловом квартале. Пожалуй, нанесу ему визит и сообщу эту новость лично.
— Ты его знаешь? — спросила Морисетт, вытаскивая из сумочки пластинку жвачки. — Похоже, что да.
Рид помешкал и решил ей довериться.
— Я знал Бобби Джин. У нас был роман.
— И теперь ты собираешься говорить с бывшим? А это не против правил?
— Со мной будет детектив из графства Лампкин, Дэвис Макфи.
Морисетт подняла бровь:
— Ты что, обзавелся личным конвоем?
— Очень смешно, — ухмыльнулся он, хотя эта мысль его действительно мучила. Болдуин явно не доверял ему. В самом деле? Да брось! Болдуин просто страхуется. — Я подумал, может, ты тоже составишь компанию?
— Ни за что такого не пропущу. — Она развернула мятую пластинку жвачки и отправила ее в рот. — Ну давай, просвети меня.
Рид рассказал ей все — от полета на вертолете и шокирующих открытий в могиле до совещания, на котором шериф Болдуин «ради сохранения целостности команды» решил, что возглавлять расследование будет Макфи. То, что он разрешил Риду, бывшему любовнику Бобби Джин, сопровождать Макфи, действительно было серьезным нарушением правил. Когда Рид закончил, Морисетт тихонько присвистнула:
— Ну и дела, Рид. И ты думаешь, записка из гроба связана с той, которую тебе прислали вчера?
— Для совпадения это было бы слишком. Да и выглядят одинаково. Такая же бумажка, тот же почерк. Сейчас эксперты их сравнивают и ищут отпечатки.
— Нам бы на редкость повезло, — пробормотала Морисетт, и тут зазвонил телефон.
Рид поднял палец, молча прося ее подождать, и снял трубку. Хотя он надеялся услышать что-то новое о Бобби и второй женщине в гробу, звонок касался другого дела. Двое детей играли с отцовским револьвером, в результате один погиб. Да, неприятное начало утра, и без того недоброго.
Пока он разговаривал, у Морисетт тоже зазвонил телефон. Она вынула мобильник из сумочки с бахромой и исчезла за дверью. Вернулась она еще до того, как он закончил, но не села обратно в кресло. Вместо этого поместила свою изящную попку на подоконник и стала ждать, когда Рид повесит трубку. Дверь в кабинет была приоткрыта, и он слышал голоса и шаги копов, приходящих на дневную смену.
— Итак, когда ты собираешься навестить мужа покойной и сообщить ему новость? — спросила Морисетт. Телефон зазвонил уже где-то в коридоре.
— Бывшего мужа. Как только приедет детектив из графства.
— Что со вскрытием?
— Сегодня сделают в Атланте, когда точно — не знаю. Это прежде всего. Но вначале они хотят, чтобы тело опознал еще кто-то, кроме меня.
— Кто знал, что ты с ней встречался?
— Кроме Маркса, никто.
— Никто, кого бы ты знал. Она могла проболтаться.
— Или Маркс мог.
— Когда ты ее видел в последний раз?
— Шесть или семь недель назад.
— И тогда ты порвал с нею? — Да.
— Понял, что она не совсем разведена?
— Мгм.
— Когда ее объявили в розыск?
— Не объявляли. Я проверил у Риты, в базе данных по пропавшим. — Он расстегнул верхнюю пуговицу на воротнике и ослабил галстук. — Но она и умерла не так давно. Где-то часов за двенадцать до того, как ее нашли. От этой печки мы и собираемся плясать, выясним, кто последний ее видел, чем она занималась. — Рид посмотрел на часы. — Я, пожалуй, зайду в ювелирный магазин, где она работала.
— Знаешь кого-нибудь из ее друзей?
Поразмыслив, он покачал головой и подумал, что совсем не знал ее. У них был секс, это да, но не более того. И все же… убийца провел между ними связь, и Рид страдал оттого, что она могла встретить столь ужаснук» смерть из-за отношений с ним.
Сильвия Морисетт словно прочитала его мысли:
— Не терзай себя. Я по глазам вижу. Ты думаешь, что эта женщина умерла из-за тебя. И дело в записках.
— А ты так не думаешь?
— Не знаю пока. И тебе не стоит так переживать. — Она спрыгнула с подоконника. — Будем объективны.
Интересно, получится ли, подумал он.
Сам он считал, что нет.
Зазвонил телефон, он взял трубку, и тут прибыл детектив Макфи. По сравнению с ним Морисетт показалась крошечной, и Рид, глядя на Макфи в утреннем свете, не мог отделаться от ассоциации с Ларчем из «Семейки Адамсов». И не только потому, что Макфи высокий и костлявый: сходства добавляла бледная кожа и глубоко посаженные глаза. Рид представил детективов друг другу, заметил, как Морисетт окинула Макфи взглядом, и мысленно себя обругал. Ну почему «крутая» Сильвия Морисетт, четырежды разведенная, все еще оценивает каждого встречного мужика, не подойдет ли он на роль номера пятого?
Надевая куртку, Рид подумал, что никогда этого не поймет.
Улыбка скользнула по лицу Супергероя, когда он смотрел утренние новости. Поздним вечером репортажи были скупые, но с утра открылось больше фактов о находке в ущелье у Кровавой горы. Это было главной темой выпусков.
Сидя на краю кушетки, он записал и просмотрел пять различных сюжетов, отличавшихся только корреспондентами. Показывали ролик с места обнаружения могилы, снятый с вертолетов, которые повисли над ущельем, как только над лесом занялся рассвет. Эксперты продолжали искать улики на месте преступления. Зона вокруг могилы была обтянута сеткой. Специалисты прилежно прочесывали каждый дюйм земли, пожухлой листвы и сухой травы. Как же, найдут они что-то.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.