Джулия Витерс - Старая мельница Страница 20

Тут можно читать бесплатно Джулия Витерс - Старая мельница. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Витерс - Старая мельница

Джулия Витерс - Старая мельница краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Витерс - Старая мельница» бесплатно полную версию:
Из сборника «Замок в лунном свете»

С того момента как Сюзанна с мужем появляются в Данвиче, их окружает атмосфера напряжения и тревоги. Невидимые тени сгущаются над их головами в предвосхищении решающего часа: последний отпрыск проклятого рода вернулся к месту проклятья.

Джулия Витерс - Старая мельница читать онлайн бесплатно

Джулия Витерс - Старая мельница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Витерс

«Безразличие было бы единственной вещью, к которой Итан не привык, единственным, что могло бы остановить его», — думала Сюзанна.

Она также осознавала, что все уже позади. Но внезапность этого инцидента лишила ее способности отчетливо соображать.

Она громко с облегчением вздохнула. «Ох, Майк, какой же я была дурой, рассердившись на тебя. Пожалуйста, прости меня». Она живо представила себе, как он ждет ее.

— О!.. — она прижала руку ко рту, подвив невольный вскрик.

Из-за куста перед ней появился Итан.

Сюзанна немедленно приняла спокойный вид. Она холодно посмотрела на него в упор, а затем, изменив слегка направление, попыталась обойти его. Он шагнул ей навстречу и загородил дорогу.

— Вы спешите?

Сюзанна опять свернула, стараясь пройти мимо него. Он шагнул в ту же сторону, преграждая ей путь. Она резко остановилась и посмотрела на него.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы пропустили меня.

— Правда, были бы? Ну, я только хотел вернуть вам ваш свитер, всего лишь.

Его тон был слегка насмешливым и чрезвычайно самоуверенным. Он протянул ей свитер. Сюзанна заколебалась.

— Спасибо…

И только она потянулась за ним, как Итан схватил ее за запястье. Она быстро вырвала у него руку.

— Оставьте это, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, и, повернувшись, пошла прочь.

Позади нее было тихо. Кожу на шее покалывало. Она была уверена, что вот-вот услышит за спиной тяжелые шаги, и рука Итана грубо ляжет ей на плечо.

Тишина… Вдруг она взорвалась громким смехом. Не оглядываясь, Сюзанна по звуку поняла, что Итан продолжает стоять на том же месте. Она пошла медленнее, надеясь, что на этот раз избавилась от него.

— Ай!

Майк отдернул руку от багажника и, нахмурившись, посмотрел на нее. Под ногтем большого пальца был небольшой порез. Он сжал кожу по краям ранки, чтобы из нее вытекло немного крови. Очистив ее таким образом, он приложил палец ко рту.

— О, черт! — в сердцах воскликнул он.

Ранку саднило. Обычно подобное могло вызвать лишь небольшое раздражение. Но в его теперешнем положении это стало последней каплей. Он поранил палец, когда впихивал чемоданы в машину.

Сюзанна должна бы уже вернуться. Он пожалел, что отпустил ее, несмотря на то, что ей необходимо было побыть одной. Он был уверен, что на всем острове не нашлось бы ни одного человека, который не был бы враждебно к ним настроен.

Он посмотрел в направлении, куда ушла Сюзанна. Ладно, он подождет еще минут пять-десять.

Сюзанна уже вышла на дорогу к мельнице. Она все еще держала воротник разорванной блузки. Теперь она оглянулась — посмотреть, преследует ли ее кто-нибудь. Ей показалось, что никого нет.

Она принялась обдумывать, что скажет Майку, как объяснит свое долгое отсутствие.

Позади нее послышался шум. Она быстро обернулась и увидела, что неосторожно спугнула стаю куропаток. Она засмеялась, повернулась, чтобы идти дальше и… столкнулась лицом к лицу с Итаном.

Он громко заржал и сгреб ее в охапку.

Она старалась высвободиться. Но он лишь сильнее сжал ее. Его рука мяла ее ягодицы. Отвращение и ярость переполнили. Сюзанну.

— Черт бы тебя подрал! — закричала она и вцепилась ногтями ему в лицо. Итан зарычал от гнева. Он хотел схватить ее за руки, и, когда на мгновение выпустил ее, Сюзанна вырвалась и побежала. Он бросился за ней, поймал и повалил на землю. Сюзанна продолжала бороться, но он крепко прижал ее плечи к земле. Она попыталась пролезть под ним, но сразу же оставила эту затею, увидев, что ее движения лишь возбуждают его. Его глаза сузились и загорелись, ноздри начали расширяться. Четыре малиновые полосы горели на его щеке.

— Да, — прошептал он, — о да…

Он медленно облизнул губы. Одной рукой он сжал ее за горло — не так сильно, чтобы она задохнулась, но достаточно для того, чтобы она не могла подняться. Его рука потянулась к ремню.

— Ты этого не сделаешь, — всхлипнула она.

Итан ничего не ответил. Он улыбнулся и подвинулся ближе к ней.

Сюзанна замотала головой:

— Нет!

Вдруг Итан пропал. Просто. Пропал в одно мгновение.

— Ты, грязный негодяй! — прогремел голос Майка.

Не веря своим ушам, Сюзанна посмотрела вверх.

Майк вздернул Итана за воротник, резко развернул его, а потом нанес ему удар в челюсть. И этот тяжелый, здоровый парень пошатнулся и упал на землю. Он удивленно воззрился на Майка. Потом фыркнул и разразился громким смехом:

— Ты что, хочешь поиграть в царя горы?

И неожиданно швырнул пригоршню грязи прямо в лицо Майку. И пока тот тер глаза руками, Итан вскочил и бросился на него, намереваясь схватить своими ручищами за горло.

— Майк! — завизжала Сюзанна.

Пальцы Итана уже впились Майку в горло. Но Майк с силой ударил Итана между ног коленом. Итан, взвыв от боли, согнулся пополам, схватившись за пах руками. Он в упор посмотрел на Майка, как бы протестуя против такой несправедливости.

Майк сплюнул и сказал:

— Когда тебе приходится драться с животным, тызабываешь обо всех правилах.

Он шагнул к Итану. Взяв его за плечо, он рывком поставил его на ноги. Итан был в таком состоянии, что мог оказать только видимость сопротивления.

— Если я тебя еще раз увижу около моей жены, я сломаю тебе хребет.

Майк с силой всадил ему кулак в живот. Итана вырвало. Майк ударом в челюсть свалил его с ног.

— И не думай, что я блефую.

Сюзанне последнее заявление Майка показалось более устрашающим, чем его прежняя ярость, когда он был готов убить Итана. Она знала, что он действительно сделает то, о чем говорит.

Майк положил ей руку на плечо, как бы защищая.

— Пошли, дорогая, — заботливо сказал он, — я отвезу тебя домой.

Когда у развалившегося на земле Итана прошла рвота, он с трудом сел и уставился вслед Майку и Сюзанне. Вытерев рот и подбородок, он со злостью прошептал:

— Я вам отомщу за это. О да… Я заставлю вас страдать.

Майк и Сюзанна почти не разговаривали на обратном пути. Молчали они и когда переодевались. Но они были рядом…

Когда Майк сказал: «Мы уезжаем. Все запаковано», Сюзанна просто кивнула.

Незапакованным оставался лишь фарфор, который Сюзанна начала собирать утром. Майк помог завернуть все в газету, уложил в маленькую картонную коробку и вынес ее в машину. Положив коробку на свободное место за сиденьями, он вернулся на веранду. Майк порылся в карманах в поисках ключа.

— Дорогая, — закричал Майк, — я не могу найти ключ. Ты не знаешь, куда я его положил?

— По-моему, я его видела где-то здесь, но не помню точно где.

— М-м-м…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.