Дьявол - Мишель Хёрд Страница 11
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Мишель Хёрд
- Страниц: 61
- Добавлено: 2026-03-02 11:20:34
Дьявол - Мишель Хёрд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дьявол - Мишель Хёрд» бесплатно полную версию:Энцо
Знает ли она, кто я такой?
Нет.
Убивал ли я ради нее?
Да.
Следил ли за ней?
Безусловно.
Дженна
Вот уже несколько лет я работаю на местной заправке по ночам. Обычно ничего интересного здесь не происходит, но однажды вечером высокий темноволосый незнакомец зашел купить кофе. Сначала я подумала, что он проездом в нашем городе. Но потом он начал приходить каждую ночь.
Всякий раз, когда наши взгляды встречаются, я пытаюсь заговорить с ним, но, не найдя смелости, жутко краснею.
Пытаясь справиться с одиночеством, я начинаю мечтать о мужчине, от которого веет таинственностью и опасностью.
В ту ночь, когда мне наконец-таки удалось поздороваться с ним, на заправку напали грабители. Мой высокий темноволосый незнакомец спас мне жизнь, а потом исчез.
Через несколько дней мне предложили работу домработницей у богатого отшельника. Зарплата оказалась значительно выше моих ожиданий, поэтому я согласилась.
Я сильно тосковала по своему прекрасному незнакомцу.
Но однажды ночью услышала шум и обнаружила его на кухне, истекающего кровью.
Оказывается, все было ложью, и я, словно беспомощная муха, угодила в паутину, искусно сплетенную им вокруг меня.
Дьявол - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно
— Мне это неинтересно. — Он заходит в магазин, больше не обращая на Мюриэль никакого внимания.
Она качает головой, после чего направляется к своему седану.
Собирая купюры с прилавка, я замечаю пластиковый контейнер. Убрав наличные в кассу, я гадаю, чей он.
Мистер Оливейра берет бутылку воды и направляется к прилавку. Два дня назад он перестал покупать кофе. Поставив воду на прилавок, он пододвигает контейнер ко мне.
— Я готовил ужин, но переборщил с количеством. Решил, что тебе может понравиться.
От удивления я замираю, но потом все же приподнимаю крышку, чтобы заглянуть внутрь. Там меня встречают золотисто-жареные пирожки.
— Это португальское блюдо, — сообщает он мне. — Попробуй.
Они выглядят вкуснее, чем все, что я ела с отъезда мамы и тети Шерри. Я не могу удержаться и осторожно беру один из пирожков в форме полумесяца. Сначала я нюхаю его, и, почувствовав восхитительный запах, откусываю маленький кусочек.
Он хрустящий, а почувствовав вкус курицы и грибов, я чуть не стону от удовольствия.
Боже. Как вкусно.
Я откусываю гораздо больший кусок и быстро проглатываю его.
Вытирая кончики пальцев о рубашку, я перевожу взгляд с контейнера на мистера Оливейру, дыхание которого учащается. На его лице появляется выражение, которое можно описать только как желание, и это заставляет меня насторожиться.
Долгое время он пристально смотрит на меня, и я испытываю странную смесь лести и смущения.
Мое сердцебиение вновь учащается, но на этот раз не только от страха, но и от предвкушения.
Затем он отводит взгляд и достает карту из бумажника. Не раздумывая, я протягиваю руку и кладу ее на его ладонь, останавливая его.
Я качаю головой, показывая, что не хочу, чтобы он платил, и, чувствуя, как по моей руке бегут мурашки, медленно отстраняюсь.
Он быстро тянется через прилавок и мягко хватает меня за руку. Затем его большой палец касается моей кожи, отчего по мне, словно маленький фейерверк, пробегает еще больше мурашек.
В животе у меня порхает калейдоскоп бабочек, а грудь наполняется огромным приливом нервной энергии.
— Дженна. — Он ждет, пока я посмотрю ему в глаза, а затем говорит: — Я хочу, чтобы ты считала меня своим другом.
Уголок моего рта слегка приподнимается, но я слишком нервничаю, чтобы улыбнуться.
Когда он отпускает мою руку, я быстро отдергиваю ее и сжимаю кулаки, дабы скрыть обкусанные ногти.
Он стучит по крышке контейнера.
— Съешь все. Хорошо?
Я киваю и притягиваю его к себе. Мои губы приоткрываются, чтобы поблагодарить его, но вместо слов вырывается лишь тихий вздох.
Мистер Оливейра берет бутылку воды и направляется к выходу, но останавливается у открытой двери и оглядывается через плечо.
— Хорошего вечера, Дженна. Увидимся завтра.
На этот раз мне удается улыбнуться, хоть и немного робко.
Он смотрит на меня так, словно я с другой планеты, и улыбка исчезает с моих губ. Я склоняю голову, сжимая пальцами края контейнера.
Я слышу его удаляющиеся шаги, и вскоре после этого дверь внедорожника захлопывается.
Я слежу за ним из-под челки, замечая, что он, как и в любую другую ночь, не спешит уезжать.
Понятия не имею, что он делает в своем внедорожнике, но, зная, что сегодня вечером он больше в магазин не зайдет, я сажусь на табурет и тяжело выдыхаю.
Глядя на контейнер с восхитительной выпечкой, я задаюсь вопросом, почему он принес ее мне. Мы же не знакомы. Ну, я ведь даже не разговаривала с ним.
И все же я благодарна ему за то, что он подумал обо мне. Да и я слишком бедна, чтобы отказываться от такого подарка.
Мои мысли возвращаются к тому, что произошло до приезда мистера Оливейры. Когда я вспоминаю о Дереке, Уэйне и Кирке, мне кажется, будто на моих плечах лежит груз всего мира.
Поднеся руку ко рту, я начинаю грызть ноготь большого пальца.
Я знаю, что должна быть благодарна за то, что они не часто заезжают на эту заправку, но мне бы хотелось, чтобы они вообще не появлялись здесь. Ненавижу их видеть, и они постоянно издеваются надо мной.
Я боюсь, что они снова изнасилуют меня. Или того хуже. Убьют.
Боже, я ненавижу свою жизнь.
Я просто… просто хочу, чтобы все наладилось.
Пожалуйста, Боже, позволь мне выиграть в лотерею, чтобы я смогла уехать из Ороры.
Хотя при таком раскладе я бы все равно не смогла перебраться к маме и тете Шерри. Никакие деньги в мире не смогут стереть тот ад, который те мужчины устроили мне той ночью.
Но они, безусловно, облегчили бы жизнь.
Глава 6

Энцо
Услышав гул автомобильных двигателей, я встаю с дивана и подхожу к большим окнам от пола до потолка, занимающим два этажа.
Я наблюдаю, как к дому подъезжают три внедорожника, затем подхожу к двери и открываю ее для мужчин.
Один из них отделяется от группы, и, узнав его, я качаю головой.
— Что ты здесь делаешь?
Сантьяго ухмыляется мне.
— Слышал, тебе нужна помощь, поэтому я и пришел.
— Я не говорил, что мне нужна помощь.
— Ты вызвал в общей сложности более двадцати человек. Это явный крик о помощи, — усмехается он и, подойдя, хватает меня за руку, пожимая ее. — Мне скучно, и я бы не отказался от какого-нибудь экшена.
Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю, но потом вижу Доминика, и прищуриваюсь.
— И ты здесь?
— Похоже, мне тоже скучно. — Он указывает на Сантьяго. — Он притащил меня сюда.
Я вырываю руку из хватки Сантьяго и быстро приветствую Доминика.
— Если скажете, что и Лео с Кассией тоже здесь, я буду недоволен.
— Они в мотеле, — ухмыляется мне Сантьяго. — Мы сняли все номера и останемся здесь на некоторое время.
Я качаю головой, глядя на мужчину.
— Серьезно? — Я перевожу взгляд с одного на другого. — А как же ваши жены и дети?
— Они проводят время друг с другом и не могли дождаться, когда избавятся от нас, — бормочет Доминик.
— Считай это небольшим семейным воссоединением, — говорит Сантьяго, хихикнув. — Мы с тобой не виделись уже несколько месяцев.
— Я ведь ни разу не пропустил ни одной встречи, — бормочу я. Взглянув на десять охранников, я приказываю: — Рассредоточьтесь по территории. Гостей мы не ждем.
Все они тут
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.