Проект Босс - Ви Киланд Страница 18

Тут можно читать бесплатно Проект Босс - Ви Киланд. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Проект Босс - Ви Киланд

Проект Босс - Ви Киланд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Проект Босс - Ви Киланд» бесплатно полную версию:

Я должна была встретиться с Мерриком Кроуфордом на собеседовании. Но случай столкнул нас чуть раньше – он ворвался в примерочную, где я переодевалась, в самый неподходящий момент. Я наорала на него и вытолкала вон. Трудно представить, что после такого «знакомства» Меррик все же взял меня на работу. Я подозревала, что дело нечисто, и оказалась права: его заставили нанять психолога в офис, и я показалась подходящей кандидатурой. Подходящей для провала. Работать там, где тебя заранее обрекли на неудачу – сомнительное удовольствие. Но, возможно, я получу удовольствие, доказывая Меррику, что он ошибся, и поможет мне в этом проект «Босс».

Проект Босс - Ви Киланд читать онлайн бесплатно

Проект Босс - Ви Киланд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ви Киланд

нравится.

Меррик скользнул взглядом по моему лицу и улыбнулся.

— Расскажи, что еще ты меняла?

— Что угодно. Нянчилась с детьми в обмен на бонусные мили, оплачивала замену масла в машине уроками математики с дочерью механика, а однажды обменяла сорок дюжин печений на то, чтобы на стене детской комнаты моего друга нарисовали кота Пита.

— Кто такой кот Пит?

— Мультяшный персонаж.

— Кому понадобилось сорок дюжин печенья?

— Паре молодоженов, которые хотела подарить всем гостям маленькую коробочку домашних печенек в виде итальянского флага.

— Ты сама их сделала?

— Да, я часто пеку. Бабушка владела пекарней, когда я была еще маленькой.

— Я не знал.

— Она продала пекарню через год или два после смерти дедушки. Сказала, что без него все изменилось. Но она по-прежнему пекла, иногда вместе со мной, когда приходила в гости. Однако я пеку по настроению: только если счастлива, или грущу, или нужно чем-то себя занять. У меня привычка «заедать стресс», наверно, это как-то связано, и...Понятия не имею, зачем тебе все это рассказываю.

Меррик улыбнулся.

— А я даже не помню, с чего мы начали.

— О, вспомнила... — Я подняла палец. — Моя сестра хочет твою сперму.

У Меррика снова зазвонил телефон.

— Возможно, это тот перерыв, что нам нужен. Бог знает, куда бы этот разговор завел дальше.

Он провел пальцем по экрану и поднес телефон к уху. Судя по голосу на другом конце провода, была женщина, но я не смогла разобрать больше одного-двух слов.

— Привет, Бри... Прости, меня не будет на следующей неделе. Деловая поездка… Мило с твоей стороны, но меня сейчас нет дома… Скорее всего, нет. Я буду довольно поздно. Но все равно спасибо.

Он отключился, но ничего пояснять не стал.

Мне было очень любопытно, и я не стерпела.

— Знаешь, твой телефон работает так тихо, что я слышала только половину разговора.

— Я уменьшил громкость после того, как на днях ты услышала весь мой разговор с Китти.

— Так ты не скажешь, кого только что отшил?

— Откуда ты знаешь, что я кого-то отшил, если слышала только половину?

— Женщина знает, когда ей отказывают, относится ли это к ней или к другой. Это один из наших врожденных талантов.

Губа Меррика дернулась.

— Бри — моя соседка.

— Она очень высокая?

— Да, а что?

— Кажется, я видела ее, когда сегодня забирала документы. Почти уверена, что она оскорбила меня, но это не точно.

Меррик улыбнулся.

— Не знаю, что она сказала, но уверен, что оскорбила. Бри недолюбливает женщин.

— Прямо всех?

— Она модель, и, по-видимому, чувствует конкуренцию.

— Она очень хорошенькая с великолепными ногами. Почему же ты отшил ее?

— Я «не сплю там, где ем», доктор Вон. — Если бы я моргнула, то пропустила бы, как он посмотрел на мои губы. — Связываться с соседкой почти так же глупо, как связываться с коллегой.

Меня охватило странное разочарование.

— Да, это логично.

Подъезжая к дому, я увидела, как Грир выходит на улицу с Бадди на поводке. Скорее всего, она специально меня поджидала, чтобы увидеть Меррика, поскольку, с ее же слов, уже выгуливала Билли вместе с соседской собакой.

— Большое спасибо, что подвез.

Меррик кивнул.

— Без проблем.

Я потянулась, чтобы открыть дверь, но Меррик меня остановил.

— Постой. Это оживленная дорога. Я выпущу тебя с моей стороны.

— М-м-м… Возможно, ты захочешь, чтобы я рискнула. — Я указала на Грир, которая улыбалась как сумасшедшая. — Там моя сестра, которая хочет твою сперму.

Меррик усмехнулся.

— Это будет интересно.

Он вылез из машины и протянул мне руку. Глаза у Грир загорелись, и у меня не было другого выбора, кроме как познакомить их.

— Э-э, Меррик, это моя сестра. Грир, познакомься с моим боссом, Мерриком Кроуфордом.

Они пожали руки, и Грир оглядела Меррика с ног до головы.

— Ты высокий.

Он вежливо улыбнулся.

— Что, около метра восемьдесят?

— Точно. Хороший глазомер.

Она кивнула.

— Я встречалась с твоей бабушкой. Она просто прелесть.

— Так и есть.

Я буквально видела, как вращаются колесики в голове сестры.

— Сколько ей сейчас? Она с нашей бабушка с одного года, значит, ей, должно быть, около восьмидесяти?

— Семьдесят восемь. Но даже если бы ей было семьдесят девять лет и триста шестьдесят четыре дня, я бы в жизни не сказал, что ей почти восемьдесят. По крайней мере, не в ее присутствии.

Грир улыбнулась.

— Семейное долголетие. У тебя, должно быть, хорошие гены. А заболевания, передающиеся по наследству, есть?

«О мой Бог!»

Я подтолкнула сестру к дому и помахала Меррику на прощание.

— Нам пора. Еще раз спасибо, что подвезли, босс.

Он усмехнулся.

Войдя в вестибюль, я покачал головой.

— Поверить не могу, что ты это сделала.

— Что?

— Допрашивала, словно он кандидат в доноры спермы. Он мой босс, Грир.

— Прости. Увлеклась. Хотя он даже лучше, чем ты описывала. Эти ресницы. Я плачу восемьдесят долларов в месяц, а мои и близко не такие густые и темные. Если я не могу получить его сперму, то определенно ты должна.

— Этого не произойдет.

— Серьезно? Ты не видишь, как он на тебя смотрит?

Я нахмурилась.

— О чем ты?

— Я была рядом с ним всего минуту, и знаю, что он запал на тебя.

— Ты спятила.

Я повернулась и посмотрела через входную дверь. Меррик все еще стоял у машины, наблюдая за мной.

Но это ничего не значило. Верно?

 

Глава 10.1

Эви

В понедельник у меня были назначены первые консультации. Я волновалась, и это было видно невооруженным глазом: во всяком случае, мне. С трех утра я пекла печенье, и теперь шла в офис еще раньше, чем обычно.

Печенье я собиралась выложить на красивое блюдо и поставить рядом с кушеткой. Джоан из отдела кадров предупредила: некоторые трейдеры протестовали, что их заставляют встречаться с психологом, и я подумала, что домашнее печенье «подсластит пилюлю».

Я несла в офис три контейнера с печеньем, галлон молока, одноразовые стаканчики, бумажные салфетки и, в добавок, полудюжину папок, которые изучала дома прошлым вечером. У входа я попыталась переложить пакеты и сумку в одну руку, но кто-то аккуратно отодвинул меня, обхватив за талию, и открыл дверь.

— Большое спасибо… э-э... —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.