Робин Карр - Спасение в любви Страница 24

Тут можно читать бесплатно Робин Карр - Спасение в любви. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Карр - Спасение в любви

Робин Карр - Спасение в любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Карр - Спасение в любви» бесплатно полную версию:
В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Робин Карр - Спасение в любви читать онлайн бесплатно

Робин Карр - Спасение в любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Карр

— Когда закончишь с игрой, не проедешься со мной? — спросил он.

— Куда?

Джек пожал плечами:

— Просто так. Ты и я. Солнце уже садится.

— Можешь поехать прямо сейчас, — сказал доктор Маллинс. — У меня все равно ни разу не было «джина». — Он кинул карты на стол и встал.

— Вам надо оттачивать свое мастерство, — ответила Мел. — А мне — ловкость рук.

Доктор Маллинс повернулся и вышел. Мел взяла свой плащ и пошла вместе с Джеком на улицу.

— Куда мы поедем? — снова спросила она.

— Просто прогуляемся. Расскажи, как ты провела утро.

Держась за руки, они прошли к грузовичку Джека, тот открыл для нее дверцу. Джек сел на водительское место, завел мотор. Мел стала рассказывать:

— Утром не было ничего интересного. Эта мерзкая погода приносит сплошные вирусы — мокрые носы, кашель, температуру. Мы постоянно выписываем капли от насморка, сосудорасширяющее. И по-моему, у меня тоже начинается простуда.

— Ты заболела?

— Нет, но у меня тяжелая голова и ухо заложило. А сосудорасширяющее я принимать не могу из-за сам знаешь кого.

— Может, тебе не стоит сейчас работать в клинике. Там столько микробов, — сказал Джек.

— О, перестань. — Мел засмеялась и погладила себя по выступающему животику. — Ты перебарщиваешь со своей опекой.

Они выехали из города и минут десять ехали на запад. Потом Джек свернул с дороги и остановил машину.

— Такая паршивая дорога — сплошные ухабы. Ты как?

— В порядке, когда не стукаюсь головой о потолок. Мы оба в порядке. Что ты задумал?

— Я кое на что наткнулся и хотел показать тебе. Держись, я постараюсь ехать медленно. Это в горах.

Они направились через рощу в гору. Дорога была извилистой, грязной и настолько узкой, что двум машинам было бы не разъехаться. А потом вдруг выскочили на большую поляну, откуда открывался вид на много миль по округе.

— Я подумал, что тебе понравится этот вид.

— О боже, — произнесла Мел и завертела головой. Она увидела пастбища за оградами, ранчо, фермы, сады, чей-то виноградник. Сзади них высились сосновые холмы, а впереди — спуск в долину.

— Пойдем, — сказал Джек, открывая дверцу со своей стороны.

Они вышли из машины и, поднявшись на небольшой холм, стали смотреть на раскинувшиеся внизу долину и предгорья. На таком расстоянии казалось, что облака приходят прямо с Тихого океана.

Джек обнял Мел за плечи, и она прислонилась к нему.

— Джек, здесь так красиво. Я даже не знала, что такое существует.

— Я тоже не знал. Мел, как насчет того, чтобы это место — где мы сейчас стоим — стало нашим передним крыльцом?

Мел приоткрыла рот от удивления и вскинула голову. Ее глаза широко раскрылись.

— Джек! — задохнулась она.

— Думаю, я смог бы его заполучить. Это земля Бристолей — слишком каменистая, чтобы сажать, слишком далекая, чтобы пасти скот, и слишком лесистая, чтобы выращивать корм скоту. А нам ведь много не надо — пару акров разве что.

Глаза Мел наполнились слезами.

— О, Джек, — снова произнесла она. — Ты искал для нас участок.

Тот засмеялся:

— Я рыскал на задворках наших соседей и искал подходящий кусок, который можно было бы выторговать. Красивый вид, хороший двор, местоположение, где олень может запросто подойти к дому и попортить твои овощные посадки…

— У меня никогда не было овощных посадок.

— Тебе нравится это место?

— Я обожаю его, — сказала она. — И я обожаю тебя.

Джек встал за ее спиной и обхватил за талию. Его руки скользнули ей под куртку, потом под свитер — туда, где было слишком широко, чтобы можно было застегнуть джинсы. Он положил ей на живот свои большие руки, а она положила поверх свои и спиной прислонилась к нему. Они стояли и смотрели на открывавшийся прекрасный вид, когда внутри Мел что-то трепыхнулось. Это было только самое начало крохотных шевелений.

— Жаль, что ты не можешь это почувствовать, — прошептала она. — Малышка только что шевельнулась.

Джек наклонил голову и поцеловал Мел в шейку.

— Ей это место тоже понравится.

— Как ты можешь? О, Джек, зачем ты мне это показал! Теперь, если тебе не удастся убедить Фиша и Керри Бристоль поделиться с нами этим местечком, мое сердце разобьется на тысячу кусочков. — Она прижалась к нему спиной.

— Не думай о плохом, — сказал тот и стал мягко поглаживать ее животик. — Я думал, мужчины с катушек слетают, когда их жены беременеют. Не хотят прикасаться к ним, не хотят с ними секса.

— Не все мужчины, — заметила Мел.

— Боже, я хочу тебя, как никогда в жизни, — сказал Джек, снова целуя ее в шею.

— Это, — она засмеялась, — просто невозможно.

— Хочешь, опробуем это место?

Мел посмотрела на него и засмеялась.

— Я не хочу возвращаться в клинику с пятнами травяного сока на заднице. Возьми себя в руки.

— Я построю здесь дом для тебя, — пообещал Джек. — Первым делом надо выровнять площадку и расширить ее, а потом снять верхний слой земли.

Сам я все не сделаю, поэтому надо будет нарисовать план. Мне понадобится помощь с фундаментом, но дальше…

— Джек, остановись. Тебе сначала надо купить эту землю.

Он повернул ее лицом к себе:

— Я построю здесь дом для тебя, Мел.

— Хорошо, — сказала она. — Тогда просто сделай это.

Наконец они вернулись в машину, но с места не двинулись, молча сидели и смотрели в долину. Мел вспоминала, как появилась в городе в марте этого года — она недавно овдовела и хотела начать жизнь заново. И первое, что она тогда подумала: какую ужасную ошибку она совершила, приехав в этот маленький потрепанный городок. Она никогда раньше не жила в деревне и была городской девочкой. А сейчас она смотрела на самый потрясающий пейзаж в Америке и не сомневалась, что никогда отсюда не уедет.

А к следующему марту уже родится их ребенок. Джон Стоун, ее гинеколог, сказал, что будет девочка. Как же далеко она продвинулась за это время, и эмоционально и физически. От уверенности, что больше она уже никогда не сможет полюбить и никогда уже не станет матерью, к самым романтичным отношениям, какие она только могла представить.

— Ты все время молчишь, — сказала она мужу.

— Да. Слишком много думаю, — отозвался тот. — Мел, скажи мне кое-что. Помоги разобраться.

— О, так ты привез меня сюда не для того, чтобы показать вид. Нет, ты собирался сделать это позже, когда ты будешь уверен, что застолбил это место. На самом деле ты хотел поговорить со мной наедине, — сказала она. — Что тебя беспокоит?

— Я наблюдал за Причером, — начал Джек.

— Ну да. Ты и многие другие.

— И в чем там дело?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.