Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак Страница 38

Тут можно читать бесплатно Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак

Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак» бесплатно полную версию:

Третья часть романа об эстетических удовольствиях. Вернувшись из Урбино в Россию, Ренато пытается обрести покой. Последние четыре месяца он жил в коттедже у Марты своей подруги и куратора, единственного человека, который, как когда-то его дорогая Нелли, понимает его без слов. Но грубая деревянная маска, привезенная Мартой с выставки, пробуждает в Ренато забытое желание снова писать портреты.
Визит к создательнице масок, Амаи, становится точкой невозврата. Их творческий союз с Мартой дает трещину. Ренато возвращается в свою студию, а она погружается в организацию ольфакторной выставки, вовлекая в проект и его. Именно там он встречает Полину, чувствуя, что их встреча была предопределена.
Судьба вновь приводит его в ресторан к Нелли, где события принимают неожиданный оборот. Останется ли Ренато с верной Мартой, чья тихая поддержка была его опорой, или выберет новое, роковое увлечение, грозящее разрушить хрупкий мир?

Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак читать онлайн бесплатно

Коллекционер бабочек в животе. Часть третья - Тианна Ридак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тианна Ридак

обмакивать в соусы, оливковое масло с бальзамиком или намазывать нежнейшей бурратой. Они одновременно и столовый прибор, и изысканное украшение трапезы, и их главное очарование — в контрасте: хрупкая, золотистая хрусткость снаружи и лёгкая, воздушная мягкость внутри. Рядом, словно яркая палитра художника, расположилась доска крудите. На ней лежали хрустящие соломки болгарского перца всех оттенков — от алого до солнечно-жёлтого, нежные спиральки из цуккини, снежно-белые соцветия цветной капусты и хрустящие стебли сельдерея. Всё это было предназначено для макания в свежайший соус песто в керамической пиале, где терпкость базилика, солёность пармезана и пикантность кедровых орешков создавали идеальный контраст с прохладной свежестью овощей.

Стол, казалось, жил своей жизнью, источая ароматы, способные растопить любое напряжение. Мадам Вальтер, устроившись поудобнее, с восхищенным вздохом обмакнула хрустящую спиральку цуккини в соус песто.

— Божественно, — прошептала она, обращаясь ко всем собравшимся. — Эта зелень… она, как аромат самого лета. Та самая свежесть и полнота жизни, которую мы с Полиной и Ренато пытались поймать в портрете Луи, и тут же добавила на французском. — Une harmonie absolue, — её восхищение абсолютной гармонией мягко связали воедино искусство и реальность за столом. Ренато, до этого момента отстранённо наблюдавший за игрой света на лезвии ножа, повернул голову и встретился глазами с Полиной. Уголки его губ дрогнули в лёгкой, почти невидимой улыбке, как в безмолвном признании их общего творения.

В этот момент официант с изящным поклоном наполнил амфоровидные бокалы Вердиккио — изысканным белым вином с яркой минеральностью и лёгкими нотами цитруса и миндаля.

— Выпьем же, — своим бархатным баритоном предложил Игнат, поднимая бокал. — Per i progetti di successo. E per i nuovi incontri! — и тут же повторил на русском. — За удачные проекты. И за новые встречи! — Его тост, деловой и нейтральный, позволил всем поднять бокалы без лишних слов. Марта сделала маленький глоток, её взгляд скользнул по лицу Ренато, застывшему в задумчивости, а затем по спокойному профилю Полины. В воздухе повисла «совершенная гармония», о которой сказала мадам Вальтер, но под ней, как под тонким льдом, уже шевелились тёмные воды прошлых обид, невысказанных вопросов и ревности.

Внезапную паузу, тягучую и неловкую, нарушили первые аккорды гитары. Из дальнего угла зала, где располагался небольшой помост, полился чистый, бархатный баритон. К микрофону вышел седовласый итальянец в элегантном жилете и начал петь на итальянском песню о любви, разлуке и невысказанной боли, явно столь знакомую каждому, кто находился в этом зале. Мадам Вальтер закрыла глаза, уносясь в воспоминания. Даже Игнат перестал изучать винное меню, заслушавшись. Напряжение за столом начало таять, подтачиваемое всеобъемлющей меланхолией и красотой музыки.

Когда заключительные аккорды растворились в воздухе, сменившись взрывом аплодисментов, напряжение за столом окончательно рассеялось, уступив место приятному послевкусию от музыки и вина. Мадам Вальтер, вытирая слёзу умиления, что-то оживлённо шептала Марте, а Игнат, кивая, подозвал официанта и заказал ещё одну бутылку Вердиккио.

Спустя минут пятнадцать, когда все постепенно расслабились, слушая музыку и пробуя закуски, к их столику направились два официанта. Один из них, на огромном деревянном блюде, нёс целую рыбину, запечённую в монолитной золотисто-белой корочке морской соли, из которой торчали веточки розмарина, словно миниатюрные деревья на заснеженном склоне. Музыка подготовила почву, создав эмоциональный подъём, и появление главного блюда стало кульминацией этого момента, переключив всеобщее внимание на новый гастрономический спектакль.

— Бранзино аль соле! — с лёгкой театральностью в голосе объявил старший официант, и его пальцы в белых перчатках обрели точность хирурга. Он лёгким постукиванием ножа по панцирю нарушил его целостность. Раздался тихий хруст, похожий на шаги по первому льду. Корочка раскололась, и в воздух взметнулось облако пара, пахнущее морем, жареными травами и лимоном. Под ней открылось белоснежное, нежнейшее филе, идеально пропаренное и тающее от одного только взгляда. Это было не просто блюдо. Это был спектакль на тарелке, где главным героем была чистота и совершенство.

— Каждая деталь… Каждое движение… — прошептала Мадам Вальтер заворожённо наблюдала за процессом, прижав руку к груди. — Вот она — настоящая завершённость, о которой мы говорили, когда форма и содержание становятся единым целым.

Ренато, забыв на мгновение обо всём, смотрел, как официант снимает с костей безупречное филе. Его взгляд, привыкший видеть красоту в хаосе мазков, был очарован этой математической точностью и простотой. Он поймал взгляд Полины и увидел в нём то же понимание: они оба видели в этом ритуале отголосок их собственного творчества, поиск сути, скрытой под внешней оболочкой.

Марта, отпивая глоток прохладного вина, мысленно оценивала и это блюдо, думая, что это идеально поданный продукт и он безупречен. И что надо будет запомнить его для следующих мероприятий. Даже для неё, с её стальными нервами, в этом была своя умиротворяющая магия.

Никто, кроме, пожалуй, самой проницательной Полины, не заметил, как женщина за соседним столиком на секунду отвлеклась от беседы со своими спутниками. Это была Теона Орбелиани — сенсорный гастрожурналист, самый влиятельный голос в сфере гастрономии в рунете. Автор колонки «Гедонистический код» в онлайн-издании и глянцевом журнале «Гастрономик». Её пышная грива вьющихся чёрных волос казалась живым существом, создававшим собственное энергетическое поле. Миндалевидные глаза, цвета спелого фундука с золотистыми искорками, скользнули по их столу, и на долю секунды в них вспыхнул, помимо интереса, ещё и чистый, безошибочный анализ. Взгляд Теоны, быстрый, как щелчок фотоаппарата, зафиксировал и группу, и подачу блюда, прежде чем она с той же лёгкостью вернулась к разговору. В своей белоснежной рубашке, бархатной жилетке баклажанного цвета и широких льняных брюках она выглядела скорее как постоянная обитательница богемных арт-пространств, а не как гость дорогого ресторана. И пока Нелли, разрываясь между гостеприимством и тихим прослушиванием голосового сообщения от Алексея, пыталась угодить всем, самый строгий судья её кухни уже сидел в двух шагах, оставаясь невидимым. Теона не делала заметок, она просто впитывала атмосферу. Её нейтральное обоняние, лишённое парфюмерных помех, уже улавливало аромат рыбы, доносящийся от соседнего стола, и его сложность складывалась в её сознании в первые строчки будущего сенсорного сонета. Она была охотником, затаившимся в самой гуще стаи, и её добычей была не еда, а истина, скрытая в каждой поданной тарелке.

Теона отложила вилку. На её лице не было ни восторга, ни разочарования — лишь лёгкое, почти недоуменное внимание истинного профессионала, столкнувшегося с тем, что превзошло его ожидания. Она взмахнула пальцами, привлекая внимание старшего официанта. Когда он подошёл и склонился к столику, она сказала ему несколько фраз настолько тихим голосом, что даже её спутники не расслышали. Официант кивнул и так же бесшумно удалился. Через

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.