Тамара Овчинникова - Практика обучения англоязычной письменной речи студентов университета Страница 4
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Воспитание детей, педагогика
- Автор: Тамара Овчинникова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 8
- Добавлено: 2019-07-01 19:53:21
Тамара Овчинникова - Практика обучения англоязычной письменной речи студентов университета краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тамара Овчинникова - Практика обучения англоязычной письменной речи студентов университета» бесплатно полную версию:Учебно-методическое пособие предназначено для студентов вузов технических специальностей, изучающих английский язык, и преподавателей иностранного языка.
Тамара Овчинникова - Практика обучения англоязычной письменной речи студентов университета читать онлайн бесплатно
Данная форма была рекомендована ООН в 1974 году в результате кампаний различных организаций за равноправие женщин. Coвременная официальная и полуофициальная корреспонденция строго использует форму Ms.: Ms. Lucy Long – госпоже/ миссис Луси Лонг; Ms. S. Park – госпоже С. Парк.
Гендерно-нейтральное местоимение – это местоимение, которое не ассоциирует в речи грамматический род с полом человека или к. – л. живого существа. В английском языке до недавнего времени, а именно до 70-х, 80-х гг прошлого столетия, гендерно-нейтральные личные местоимения третьего лица не употреблялись. Mестоимения he, his, him использовались по отношению к человеку, чей пол нам неизвестен, как в следующем предложении: «If someone calls for me from the doctor's office, tell him that I need to reschedule». Вплоть до конца двадцатого века использование «him» в последнем примере соответствовало нормам языка и не истолкововалось как некая провокация. В настоящее время политкорректным в этом случае является использование сингулярного them (косв. от «they»): «If someone calls for me from the doctor's office, tell them that I need to reschedule» [20].
Активные сторонники гендерно-нейтрального языка утверждают, что основная его цель –устранение предпочтения одного пола по отношению к другому в тех контекстах, где пол человека или группы не назван или не выражен средствами языка.
Использование авторами местоимения «he» (him, his) по отношению к идивидуму любого пола в третьем лице, вызывало протест и критику в рядах борцов за равноправие. Лингвосообщества, чьи языки не содержали гендерно-нейтральных местоимений, попытались создать их в интересах большего равенства.
Феминистское движение США движение внесло определённое равноправие между полами в плане их выражения в языке и определило их победу в так называемой «сексистской войне местоимений» (the sexist pronoun war”). Положительным резонансом данных реформ считается привлечение к проблеме неравенства в языке широкой – в том числе академической – общественности [ 21].
Нормативное использование гендерно-нейтральных личных местоимений третьего лица, как в англоязычных социумах, так и за их пределами подтверждают современные словари английского языка, в качестве примера приведем выписки из статей Словаря английского языка и культуры Лонгмана:
they pron. used in order to avoid saying she or he after a singular noun or pronoun when one wants to include people of either sex: If anyone has any information on this subject , will they please let me know afterwards.
– everyone / n. every person. Usage I Everyone, every, anyone, no one, and someone ( also everybody etc.) always take a singular verb, but they are followed by a plural pronoun,: Has everyone finished their drinks? | Someone’s left the door open, haven’t they? (in very formal writing e.g. his or her drinks).
– He Usage. Instead he in general meaning pron-s they, he or she, she or he, or s / he (especially in Am. E.) are used. Everyone should do what they consider best [26].
Таким образом, наиболее употребительным и рекомендуемым вариантом замены гендерных местоимений на гендерно-нейтральные местоимения с точки зрения политкорректности и требований современного английского языка является вариант с местоимениями: they”, притяжат. “their”, косв. them:
Every person must do their duty.
We greeted each guest as they entered.
Nobody likes to be told what they must do.
Everyone knows it, don’t they?
Anybody can say if they really want to.
It’s very easy to love someone when they are on your side.
If someone wants to spend their money here, it isn’t up to me to stop them.
School started today. Everybody was flashing their new calculators around.
Nobody wants to get old, do they?
Everybody is here, aren’t they ?
Следовательно, для правильного составления деловых документов необходимо запомнить следующие правила: избегать многословия, отдавать предпочтение пассивному залогу и словам с нейтральной эмоциональной окраской, не сокращать произвольно слова, соблюдать нормы политкорректности.
Следует подчеркнуть, что все деловые документы составляются по стандартной форме, поэтому, имея под рукой образцы написания писем и прочих документов, можно значительно сэкономить время и уделить основное внимание содержанию.
В пособии для лучшего понимания терминов после основных раз¬делов приводится перечень наиболее важных и часто встречающихся в письменных документах слов и словосочетаний(Useful phrases and vocabulary).
Официальные письма должны быть отпечатаны на компьютере. Личные письма, т.е. письма родственникам или близким друзьям, могут быть написаны от руки, хотя этот способ написания в европейском обществе используется все реже.
2.2 Основные правила пунктуации английского языка
При составлении деловых документов и других текстовых материалов общепринятые знаки препинания помогают уточнить и подчеркнуть значение слова или фразы. Вместе с тем составитель может осознанно отойти от правил и сохранить в документе авторский стиль. Однако в этом случае нужно быть уверенным, что текст будет понят правильно. Кроме того существуют и различия в употреблении тех или иных пунктуационных знаков в английском и в русском языках , хотя в целом правила пунктуации в английском языке в значительной степени совпадают с аналогичными правилами в русском языке.
Апостроф
1 Апостроф используется при образовании притяжательного паде жа существительных и неопределенных местоимений.
Week's wages, boss's instruction, Elizabeth's letter, managers' reports, everyone's word, anybody's computer, someone's CV.
2 Апостроф указывает на пропуск одной или более букв или цифр. We can Ч deliver the goods in time due to the hurricane, so you won 'tget the newest models. It's our fault.
The product was launched in '99.
3 Апостроф употребляется для образования множественного числа букв, цифр и знаков.
Не was mistaken having written one t instead of two t's. There are five 7's in his home number.
Скобки квадратные
Квадратные скобки в большинстве случаев используются для интерполяции, вставления слов или фраз в предложения. She [the Manageress] has presented an persuasive speech. Our previous trade mark [ABB] was supported by Business Bank.
Скобки круглые
Круглые скобки используются для выделения определений, комментариев, дополнительной информации и подробностей, которые помогают уточнить смысл, но не являются существенной частью предложения.
This itinerary (of cause they knew it was preliminary) covered only two destinations.
В деловых документах круглые скобки также употребляются для повторения сумм, предварительно написанных словом.
You will find enclosed a cheque for five hundred dollars ($ 500).
Двоеточие
Двоеточие употребляется в следующих случаях:
– перед цитатой:
The President said: «The nation is proud of its heroes…»;
– перед перечислением однородных членов предложения:
The delivery included the following: spare parts, instruction manuals, etc.
– для разделения часов от минут, заголовка от подзаголовка:
20:24 Flying to the Moon: a research paper.
Запятая
Запятая, наиболее часто используемый знак препинания, ставится в предложении в случаях, когда нужно:
– разделить два независимых предложения, объединенных союзами and, but, for, or, nor:
We arrived at 14:15, but the train had already left;
– отделить придаточное предложение обстоятельства от главного предложения:
Since the contract was signed, the company will send the technical docu ments in the near future;
– выделить определительное придаточное предложение, если оно содержит описание или дополнительную информацию об отдельной части предложения:
Foreign partners were greeted by CEO, who was a man in his 40s, and
invited
to a conference room;
– использовать вводные слова, фразы и вводные предложения, без которых грамматическая структура предложения не пострадает:
Our bank, it is important to underscore, was the first commercial bank in the branch for that moment,
– разделить однородные члены предложения, в том числе перед последним в перечне.
Если несколько однородных членов связаны бессоюзно, а последний присоединен посредством союза and/ or, то все однородные члены разделяются запятыми, причем запятая, в отличие от правил русского языка, ставится и перед союзом (We are sending you bicycles, cars, motorcycles, and motorscooters). Это правило относится и к тем случаям, когда последний из однородных членов выражен словом etc. (et cetera) (Forks, knives, spoons, etc.).
Запятая выделяет приложение с пояснительными словами, стоящее после определяемого существительного (St. Petersburg, the second capital of Russia, is a wonderful city).
Запятая выделяет причастный оборот (Seeing the dog approaching, he ran off down the sreet).
Запятая выделяет обращение (Friends, Romans, countrymen, lend me your ears). Обращение в начале письма выделяется запятой, в отличие от русского языка, где в подобном случае ставится восклицательный знак.
His presentation was so informative, persuasive, and inspiring!;
– отделить прямую речь от остального предложения:
«I would also like to take the opportunity, "she continued, "to thank all of you»;
– обозначить даты, части адреса, географические названия:
On April 16, 1982; they moved to 31, James Street, Ohio, the USA;
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.