Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов Страница 33

Тут можно читать бесплатно Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов

Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов» бесплатно полную версию:

Мир пяти городов стоит на пороге войны.
Ши Юн и Ван Лин, обделённые слепой судьбой, отправляются в путь, на поиск своей мечты. Но эта дорога не будет прямой. Бывший обидчик Ши Юна получил власть над Золотым городом и готов подмять под себя весь мир. Друзья пройдут длинный путь, чтобы разбудить свою силу и открыть большой секрет, который поможет им победить в неравной схватке.
Низкое фэнтези, мир — аналог средневекового Китая.

Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов читать онлайн бесплатно

Слепая судьба - Андрей Михайлович Голов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Михайлович Голов

что они скрывали правду. Ши Юн почувствовал грусть и некоторую пустоту.

Хун Синь, как и обещал, ушёл на поиски проводника, а Ши Юн и Ван Лин отправились в цирк. Циркачи устраивали представление на каменной площадке рядом с небольшим водопадом. Ветви клёнов срослись тут в красный полог над головой. Под ногами шуршали опавшие листья. Зрителей оказалось немного. Жители города не носили белый, здесь одежду подбирали к сезону. Сейчас на большинстве были одеты все оттенки коричневого, жёлтого и красного, о чём Ши Юну рассказала Ван Лин с таким восхищением, что стало понятно, ей очень нравится в этом городе. Она восторгалась и его кривыми тропинками из белого камня, и осенними деревьями, и тихими жителями в разноцветных халатах, украшенных замысловатой вышивкой. Циркачи ловко строили сложные фигуры из тел. Девушки скручивались в кольца, просовывая голову между расставленных пяток, потом они ходили по кругу, балансируя на длинных шестах стопки тарелок, перекидывая их друг другу. В знак уважения к городу циркачи выбрали белый цвет, выпустив бежать по кругу белого дракона, извергающего из огромной пасти пламя из алых лент. Фокусник не выступал, да и чем он мог удивить людей, которые живут бок о бок с великими заклинателями. Внимание Ши Юна привлёк человек, стоящий у водопада, рядом с ним склонился к воде и поводил рогом величественный цилин. Один из мудрецов и управителей города пришёл посмотреть представление циркачей.

В конце выступления всё-таки появился маг и из огромных рукавов своего безразмерного халата выпустил двух бейняо. Эти похожие на двуглавых уток птицы взмыли вверх, после чего рассыпались искристым изумрудным туманом, накрывшим зрителей. Парочки в толпе взялись за руки. Хороший символ любви, только сейчас перед войной стоило выбрать другой знак. Люди разошлись, и Ши Юн нашёл среди артистов Ли Вэй.

— Прости, Ли Вэй, что беспокоим тебя после тяжёлого выступления. Но нам надо точно знать, сколько крестьян прибилось к вашему цирку и где, — сказала Ван Лин.

— А что случилось, они же живут рядом с вами, могли напрямую спросить у них.

— Дело в том, что этой ночью несколько из них обратились в цзянши и напали на нас.

— Ужас! — вскрикнула Ли Вэй. — Юн, милый, ты не пострадал? Хотя такой воин, как ты, быстро с ними расправился.

«Всё хорошо», — написал Ши Юн и поморщился, снова она кудахчет над ним.

Ли Вэй схватила его за руку и прижала ладонь к своей груди, словно боялась, что он вот-вот рухнет замертво у её ног. Всё это вызывало раздражение, он не бессильный калека, чтобы так о нём заботиться.

— Так сколько их было? Боюсь, эта зараза расползётся по всему городу, — прервала заботливое щебетание Ван Лин.

— Я не считала, они все одинаково грязны и бледны, различать их было трудно. Вчера я привела в гостиницу шестерых, но остальные отправились бродить по городу, в поисках жилья и работы, так они мне сказали, — ответила Ли Вэй.

— Нужно сообщить об этом местным охотникам за нечистью. Мы слишком плохо знаем город, чтоб обыскать тут все закоулки. Но где вы подцепили эту пакость? Не думала, что они бродят такими большими группами.

— Послушай, а ты права! Они встретились нам у старой дороги, недалеко от того места есть тропинка, ведущая к заброшенной деревне.

— Той, где расплодились цзянши?

— Да, но где они смогли взять лошадей, чтобы выбраться оттуда? Жуть какая. Но это наша вина, я сейчас пойду к Сун Фу-Ю, и мы вместе сходим к Великому Мастеру Белого города, сообщим об угрозе. Не волнуйтесь.

— Отлично. Ну, а мы пойдём обратно в гостиницу, нас там Хун Синь должен ждать.

— Уезжаете. Так жаль, я буду очень скучать. Я верю в судьбу и в то, что наши дороги ещё пересекутся.

Ли Вэй обняла Ши Юна, уткнувшись ему лбом в грудь, потом нехотя отпустила и обняла Ван Лин. После чего резко развернулась и пошла в сторону шатра владельца цирка.

Они вернулись в гостиницу, тут их действительно ждал Хун Синь. Он сидел в ресторане и ел лапшу. Рядом с ним расположился смуглый, немолодой мужчина с длинными белыми усами, которого Ши Юн видел около водопада вместе с цилином. Одет он был, как все местные, пёстро: зелёные штаны, бордовый шеньи, расшитый золотыми листьями.

— Познакомитесь, мои друзья. Это Хуэйнэн. Он возвращается в Тайный приют и готов взять нас с собой, — сказал Хун Синь.

Ши Юн поклонился мудрецу, тот в ответ лишь слегка качнул головой. Ван Лин так же склонилась в поклоне, но на неё мудрец не обратил никакого внимания.

— Когда мы отправляемся в путь? — спросила Ван Лин.

— Сейчас, — сказал Хуэйнэн и поднялся.

Ван Лин и Хун Синь бросились из-за стола. Хуэйнэн медленно прошёл к двери, Ши Юн поспешил за ним, надеясь, что друзья не задержатся в гостинице долго. Действительно, они успели их догнать у ворот города. Их привёз сечжи. От дорожного мешка Хун Синя пахло едой, а Ван Лин захватила из гостиницы вещи Ши Юна. Но им пришлось задержаться. Хуэйнэн вывел из-под навеса цилина, а вот Ши Юну ехать было не на чем. Денег купить лошадь у них не было.

— Я не могу купить тебе лошадь или привести ещё одного цилина, они служат только мудрецам. Но за городом, я позову одно существо, если ты ему понравишься, поедешь верхом, нет — побежишь за нами, — сказал Хуэйнэн.

Они вышли за ворота, и Хуэйнэн достал бамбуковую дудочку. Аккуратно подул в неё, но звука никто не услышал. Зато крик, который последовал после этого, услышал бы даже глухой. Пред ними явился небольшой дракон с жёлтой чешуёй. Он облетел вокруг Хуэйнэна, тот флейтой указал на Ши Юна. Дракон мелодично запищал, забарабанил лапами и замер, ожидая чего-то.

— Это цюню. Подсказал Хун Синь. Он любит музыку.

Ши Юн задумался, спеть он не может, музыкальных инструментов у него нет. Что же делать. Дракон разочарованно зашипел и громко заверещал. Ши Юн вытащил перо и быстро написал «音乐»Музыка. Зазвучала мелодия, та колыбельная, что Ши Юн слышал от сестёр лисичек в городе ёкаев. Дракон радостно взвизгнул и подставил спину, приглашая прокатиться.

— Едем, — скомандовал Хуэйнэн.

Музыка играла всю дорогу, без неё дракончик начинал верещать и останавливался. Путь дошёл до развилки, в сторону уходила заваленная листьями и ветками дорога, деревья сомкнули ветки над ней, с трудом пропуская свет. Местами этот плетёный потолок провисал до самой земли.

— Кажется, это то место, где циркачи встретили группу цзянши, — сказала Ван Лин, разглядывая заброшенную дорогу.

— Похоже на то,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.