Уильям Шекспир - Макбет Страница 10
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-23 14:30:56
Уильям Шекспир - Макбет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Макбет» бесплатно полную версию:Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
Уильям Шекспир - Макбет читать онлайн бесплатно
Леди Макбет
Ты мало спишь, а сон — спасенье жизни.
Макбет
Да, ляжем спать. Ведь вся моя тоска —Неопытность и робость новичка.Привычки нет к решительным поступкам.
Уходят.
Сцена пятая
Степь. Раскаты грома.Входят три ведьмы и навстречу им Геката.
Первая ведьма
Геката, здравствуй. Чем ты недовольна?
Геката
На вас сердита — и права.Без соблюденья старшинстваВы тайно от меня, вдали,Дела с Макбетом завели.А я, царица вам и мать,Должна все сбоку наблюдать.Я, давшая вам знанья в дар,Изобретательница чар!Но горе в чем? Макбет — злодейБез ваших колдовских затей.Не из-за вас он впал в порок,А сам бездушен и жесток.Чтоб обеспечить наш успех,Загладить надо этот грех.В пещере я вас соберу,Куда придет он поутру,Чтоб дальше про свою судьбуУзнать чрез вашу ворожбу.Там вы во всеоружье злаКолдуйте около котла,А я за эту ночь введуМакбета в верную беду.К луне несет меня тропа.На кончике ее серпаСлезой повис смертельный сок.Схвачу, покамест он не стек.Тот яд Макбета ослепит,И он, забывши страх и стыд,Вообразит, что вправду онОт ран и смерти огражден.Людей погибель — в похвальбе,В уверенности их в себе.
Музыка и пение за сценой.
Но я спешу. Нам надо разойтись.Меня малютки-духи кличут ввысь
(Исчезает.)
Первая ведьма
Ну, не зевай. Она вернется скоро.
Сцена шестая
Форрес. Комната во дворце.Входят Ленокс и другой лорд.
Ленокс
Мои намеки — только ведь ответНа ваши мысли. Правда, сопоставим:Как о Дункане горевал Макбет!И как не плакать — человек ведь умер.Наш храбрый Банко ехал в поздний час,Вот и погиб. И вы подумать вправе,Что Флинс его убил: ведь Флинс бежал.Итак, не надо ездить слишком поздно.Найдется ль кто, кого б не потряслоЗлодейство Дональбайна и Малькольма?Убить такого редкого отца!Чудовищно! Как этим огорчилсяМакбет! Как к месту был священный гнев,В котором он убил двух негодяев,Добычу опьянения и сна!Как благородно! Как умно! ИначеМерзавцы стали всё бы отрицать,Бессовестностью всех нас возмущая.И если бы Малькольм и ДональбайнПопались, от чего храни их боже,Он им, а также Флинсу б показал,Что значит убивать отца! Но тише.За вольные слова и за отказПрийти на пир к тирану, как я слышал,В немилость впал Макдуф. Где он сейчас?
Лорд
Дункана сын, которого праваПрисвоил этот похититель власти, —Желанный гость английского двора.Ему там Эдуард благочестивый[15]Помог забыть превратности судьбы.Туда отправился Макдуф с мольбоюО помощи, чтобы святой корольПослал в защиту нам НортумберлендаИ Сиварда[16] и с помощью творцаМы возвратили то, что потеряли:Хлеб за обедом и спокойный сон,Чтоб не грозили нам в гостях кинжалы,Чтоб искренне любили мы престолИ пользовались полными правами.Макбет узнал про все. Он вне себяИ, кажется, готовится к походу.
Ленокс
А звал ли сам Макбет к себе Макдуфа?
Лорд
О да. Но тан ответил: «Не явлюсь».Гонец нахмурился и удалился,Ворча: «Поплатишься ты за ответ».
Ленокс
Вот это-то его и побудилоК предосторожности, и он бежал,Чтоб переждать тот гнев на расстоянье.Пусть добрый ангел будет на путиК английскому двору его защитой,Чтобы благословенье низошлоНа бедную отчизну под проклятойРукою притеснителя.
Лорд
Аминь!
(Уходит.)
Акт четвертый
Сцена первая
Пещера. Посреди нее — кипящий котел. Раскаты грома.Входят три ведьмы.
Первая ведьма
В третий раз мяукнул кот.
Вторая ведьма
Ежик писк свой издает.
Третья ведьма
Гарпии кричат.
Первая ведьма
ПораВ хоровод вокруг костра.Хоровод пошел, пошел.Все, что с вами, — шварк в котел!Жаба, в трещине камнейПухнувшая тридцать дней,Из отрав и нечистотПервою в котел пойдет.
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Вторая ведьма
А потом — спина змеиБез хвоста и чешуи,Песья мокрая ноздряС мордою нетопыря,Лягушиное бедроИ совиное перо,Ящериц помет и слизьВ колдовской котел вались!
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Третья ведьма
Волчий зуб кидай в горшокИ драконий гребешок.Брось в него акулы хрящ,Хворост заповедных чащ,Запасенный в холода,Печень нехристя-жида,Турка нос, татарский лоб,Матерью в грязи трущобПри рожденье, миг спустя,Удушённое дитя,Погребенное во рву,Чтобы обмануть молву.Эй, кипи, кипи, бурда!А последнею сюда,Чтоб бурлила наверху,Бросим тигра требуху!
Все
Взвейся ввысь, язык огня!Закипай, варись, стряпня!
Вторая ведьма
Чтоб отвар остыл скорей,Обезьяньей крови влей.
Входит Геката.
Геката
Вы все сварили к кутежу.Я вас за это награжу.Но надо цель иметь в виду:Попеть, сплясать и на ходуЗаклясть, заговорить бурду.
Музыка и пение. Геката уходит.
Вторая ведьма
Пальцы чешутся. К чему бы?К посещенью душегуба.Чей бы ни был стук,Падай с двери крюк.
Входит Макбет.
Макбет
Чем заняты, ночные вы чертовки?
Все
Нельзя назвать.
Макбет
Откуда бы ни шлиПознанья ваши, я вас заклинаюТем, что творите вы, ответьте мне.Пусть ваш ответ повалит колокольни,Утопит в океане корабли,Прибьет хлеба поднявшеюся бурей,Деревья с корнем вывернет в лесах,Обрушит крыши замков на владельцев,Пускай перемешает семенаВсего, что существует во вселенной,Ответьте все равно на мой вопрос!
Первая ведьма
Так спрашивай.
Вторая ведьма
Задай вопрос.
Третья ведьма
Ответим.
Первая ведьма
Ты хочешь знать ответ из наших устИли от высших духов?
Макбет
Пусть предстанут.
Первая ведьма
Кровь свиньи, три дня назадСъевшей девять поросят,И повешенного потНа огонь костра стечет.
Все
Мал ли ты или велик,Призрак, покажи свой лик.
Гром. Подымается первый призрак: голова в шлеме.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.