Жан-Батист Мольер - Несносные Страница 10

Тут можно читать бесплатно Жан-Батист Мольер - Несносные. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан-Батист Мольер - Несносные

Жан-Батист Мольер - Несносные краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Батист Мольер - Несносные» бесплатно полную версию:
Мольер (урождённый Жан Батист Поклен) (фр. Jean Baptiste Poquelin, dit Molière; точная дата рождения неизвестна, крещён 15 января 1622, Париж - 17 февраля 1673, там же) - выдающийся французский драматург

Жан-Батист Мольер - Несносные читать онлайн бесплатно

Жан-Батист Мольер - Несносные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Мольер

                                 Каритидес

                     Ваш ум и сердце, ваш высокий гений                     Что восхваляют все...

                                   Эраст

                                      Захвален слишком я!                     Ну к делу, сударь...

                                 Каритидес

                                     Всем давно известно,                     Как трудно о себе нам отзываться лестно.                     К великим мира подойти верней                     Через влиятельных людей,                     Отмеченных давно молвой народной.                     Внимают все их речи благородной,                     Когда они словечко захотят                     О нас замолвить. Вы меня бы обязали,                     Когда бы о моих заслугах рассказали.

                                   Эраст

                     Я разгадал уж вас, едва                     Произнесли вы первые слова.

                                 Каритидес

                     А я уж так давно пленился вами!                     Ученый я... но не из тех людей,                     Что так латинскими кичатся именами.                     По-моему, нет этого пошлей!                     Мне звуков эллинских милее сочетанье,                     Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_,                     Нижайший ваш слуга - Каритидес.

                                   Эраст

                     Ну в чем же ваше состоит желанье?

                                 Каритидес

                     Прошенье это вам хочу я прочитать,                     Чтоб вас потом смиренно умолять                     Его представить королю.

                                   Эраст

                                            К чему же?                     Вы сделать это можете не хуже!

                                 Каритидес

                     Да, сердце короля так широко,                     Прошение подать ему легко,                     Но в море просьб назойливых, бесцельных                     Теряется совсем крупица дельных.                     Прошенье это передать молю                     Я с глазу на глаз лично королю.

                                   Эраст

                     Момент удобный выбрать в вашей власти.

                                 Каритидес

                     Но грубость наглых слуг - мое несчастье:                     Учености вовек им не понять;                     Они меня осмелились прогнать!                     При виде грубости глубоко я страдаю                     И больше во дворец являться не желаю.                     Но если б взять могли вы Мецената роль,                     То обо мне узнал бы добрый наш король.                     На вес ваш при дворе взираю я в надежде...

                                   Эраст

                     Ну хорошо, давайте передам.

                                 Каритидес

                     Но, может быть, мы прочитаем прежде?

                                   Эраст

                     Нет!

                                 Каритидес

                           Но его узнать ведь надо вам,                     С ним познакомиться... Прошу вас!                     Прошение королю.

                             "Ваше Величество!

     Ваш   наисмиреннейший,   наипокорнейший,   наивернейший,   наиученейший подданный  и  слуга  Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев   важные   погрешности  в  надписях  на  вывесках  домов,  лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые  невежды,  составители  вышеупомянутых  надписей,  своей варварской, вредной  и  гнусной  орфографией  искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего  внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну  как  ученого  сословия,  так  и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями  и  грубыми  ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..." 

                                   Эраст

                     Постойте? так совсем нельзя. Ужасно                     Запутанно и длинно!

                                 Каритидес

                                       Иначе неясно.                     Я продолжаю.

                                 (Читает.)

     "...Нижайше  умоляет  Ваше  Величество учредить для блага государства и для  вящей  славы  царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора  и  возобновителя  вышеуказанных  надписей,  прося  об  этом как во внимание  к  его  редкой  и  выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на  имя  Вашего  Величества  по-французски,  латински,  гречески,  еврейски, сирийски, халдейски, арабски..." 

                                   Эраст

                                (перебивая)

                     Ну хорошо, король его прочтет.                     Спокойны будьте вы на этот счет!                     Ступайте же...

                                 Каритидес

                                 Ах, в этом все и дело!                     Коль в руки королю бумага попадет,                     Он поводов к отказу не найдет,                     Я утверждаю это смело!                     Как имя ваше полностью, прошу?                     Я акростих в честь вашу напишу.

                                   Эраст

                     Я завтра к вам его пришлю, наверно.

                                  (Один.)

                     Как он учен и как он глуп безмерно!                     Он мог бы в час иной со смеха уморить!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

                               Ормен, Эраст.

                                   Ормен

                     При этом чудаке не мог я говорить,                     Хотя имею дельце поважнее.

                                   Эраст

                     Я тороплюсь... Нельзя ли поскорее?

                                   Ормен

                     Не правда ль, человек, что только что ушел,                     На вас тоску давно навел?                     От старого безумца нет покою,                     Коль скрыться нет предлога под рукою.                     Он в Тюильри всем уши прожужжал.                     Он в Люксембург заходит, в арсенал;                     Его завидя приближенье,                     Там все, как вы, бегут искать спасенья.                     Я ж вовсе не боюсь докучным быть:                     Я, сударь, вас пришел озолотить!

                                   Эраст

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.