Жан-Батист Мольер - Несносные Страница 9

Тут можно читать бесплатно Жан-Батист Мольер - Несносные. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан-Батист Мольер - Несносные

Жан-Батист Мольер - Несносные краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Батист Мольер - Несносные» бесплатно полную версию:
Мольер (урождённый Жан Батист Поклен) (фр. Jean Baptiste Poquelin, dit Molière; точная дата рождения неизвестна, крещён 15 января 1622, Париж - 17 февраля 1673, там же) - выдающийся французский драматург

Жан-Батист Мольер - Несносные читать онлайн бесплатно

Жан-Батист Мольер - Несносные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Мольер

                                   Эраст

                     Я вижу по всему: ты совершенно прав;                     Конечно, это средство превосходно                     От всех назойливых... Прощай же!

                                   Дорант

                                             Коль угодно,                     Поедем вместе рыскать по лесам;                     Не сунется мужлан подобный к нам!

                                   Эраст

                                   (один)

                     Охотно... Больше я не в силах притворяться!                     О, как бы мне скорее прочь убраться!

БАЛЕТ ВТОРОГО ДЕЙСТВИЯ

                                Выход первый

Игроки в мяч останавливают Эраста, чтобы он разрешил спор об одном ударе. Он с трудом отделывается от них. Они исполняют танец, скомбинированный из различных поз, принятых в игре.

                                Выход второй

       Маленькие шалуны хотят помешать им, но их сейчас же прогоняют,

                                Выход третий

       Башмачники, башмачницы, их семьи; их тоже сейчас же прогоняют.

                              Выход четвертый

Садовник танцует один и удаляется, чтобы очистить сцену для третьего действия.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ                             

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

                             Эраст, Ла-Монтань.

                                   Эраст

                     Хотя и увенчал успех мои старанья,                     Хоть наконец сдалось прелестное созданье,                     Но рок меня теснит повсюду вновь                     И робкую преследует любовь!                     Дамис, Орфизы попечитель                     И самый мой безжалостный мучитель,                     Преграды ставит всем моим мечтам:                     Он видеться мешает нам,                     А сам лелеет злобное решенье:                     Орфизу ждет на завтра обрученье                     С другим... Она, презрев запрет его,                     Вняла волненью сердца моего:                     Позволила тайком с собою повидаться.                     Она должна меня сегодня дожидаться.                     Любви всегда так мил запретный плод,                     Опасность ей лишь прелесть придает.                     В беседе краткой, торопливой                     Летит так быстро миг счастливый!                     Час не настал, но все ж иду я к ней:                     Ведь лучше раньше, чем поздней.

                                 Ла-Монтань

                     Мне следовать за вами?

                                   Эраст

                                       Нет, не надо:                     Не скроешься с тобой от опытного взгляда.

                                 Ла-Монтань

                     Но...

                                   Эраст

                            Слышал ты приказ?

                                 Ла-Монтань

                     Ослушаться я не посмею вас...                     Но если б издали...

                                   Эраст

                                  Опять за рассужденья!                     Когда оставишь ты свое обыкновенье                     Быть самым надоедливым слугой?..

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

                             Каритидес, Эраст.

                                 Каритидес

                     Хоть час теперь и не такой                     Чтоб видеть вас... Для этой чести боле                     Подходит утра час, но не в моей он воле.                     Вас отыскать, маркиз, мне стоило труда!                     То вас все дома нет, то спите вы всегда, -                     На мой вопрос так слуги мне сказали.                     Отправился сюда, и вот едва ли                     Не должен я судьбу благословлять:                     Сейчас я мог вас снова потерять!

                                   Эраст

                     Что нужно вам, скорее говорите!

                                 Каритидес

                     Дань уваженья прежде вы примите.                     Пусть не рассердит смелость вас моя,                     Когда я вам...

                                   Эраст

                                   Нельзя ли без вступлений?

                                 Каритидес

                     Ваш ум и сердце, ваш высокий гений                     Что восхваляют все...

                                   Эраст

                                      Захвален слишком я!                     Ну к делу, сударь...

                                 Каритидес

                                     Всем давно известно,                     Как трудно о себе нам отзываться лестно.                     К великим мира подойти верней                     Через влиятельных людей,                     Отмеченных давно молвой народной.                     Внимают все их речи благородной,                     Когда они словечко захотят                     О нас замолвить. Вы меня бы обязали,                     Когда бы о моих заслугах рассказали.

                                   Эраст

                     Я разгадал уж вас, едва                     Произнесли вы первые слова.

                                 Каритидес

                     А я уж так давно пленился вами!                     Ученый я... но не из тех людей,                     Что так латинскими кичатся именами.                     По-моему, нет этого пошлей!                     Мне звуков эллинских милее сочетанье,                     Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_,                     Нижайший ваш слуга - Каритидес.

                                   Эраст

                     Ну в чем же ваше состоит желанье?

                                 Каритидес

                     Прошенье это вам хочу я прочитать,                     Чтоб вас потом смиренно умолять                     Его представить королю.

                                   Эраст

                                            К чему же?                     Вы сделать это можете не хуже!

                                 Каритидес

                     Да, сердце короля так широко,                     Прошение подать ему легко,                     Но в море просьб назойливых, бесцельных                     Теряется совсем крупица дельных.                     Прошенье это передать молю                     Я с глазу на глаз лично королю.

                                   Эраст

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.