Пьер Шено - Будьте здоровы! Страница 12
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Пьер Шено
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-05-23 13:40:59
Пьер Шено - Будьте здоровы! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьер Шено - Будьте здоровы!» бесплатно полную версию:Написанная в середине 70-х модным парижским комедиографом Пьером Шено пьеса «Будьте здоровы!» удостоена премии Тристана Бернара за 1976 год и с успехом идет на сценах более чем пятидесяти стран мира.Умер известный писатель. Испуганные родственники слетаются на раздел огромного богатства. Завещание написано заранее, и вроде бы все ясно, хотя есть и недовольные. Но тут вдруг отчетливо слышится «А-апчхи!» писателя, и с этого момента остро закручивается вполне детективный и мистический сюжет, который приводит к совершенно невероятной развязке. Это комедия нравов, характеров об относительности и зыбкости моральных критериев в мире, где торжествуют деньги. Искрометный, легкий юмор и блистательная игра актеров еще раз дает нам повод посмеяться над алчностью, глупостью и находчивостью этих восхитительных французов.
Пьер Шено - Будьте здоровы! читать онлайн бесплатно
Людовик. Не надо забывать, что Стефан был свиньей.
Вивиан. Подружка – это слишком сильно сказано…
Людовик. Ее телефон?
Вивиан (показывая на записную книжку). Посмотрите на «М» – Мишелин… почти проститутка, я давала ему полную свободу.
Профессор Гаррон. Мсье Мерикур! В том состоянии слабости…
Людовик (набирая номер). В любом состоянии, слабости или нет, Стефан оставался старой свиньей, значит… Алло! Это мадемуазель Мишелин?… Да. Здравствуйте… Нет, я не от мадам Рене… Что?… Мне совершенно безразлично, что вы заняты до завтрашней ночи… Мне нужна одна справка, не находится ли у вас сейчас мсье Буасьер? (В сторону.) Вообще эти типы никогда не говорят своей фамилии. (Снова в трубку.) Алло! Находится ли около вас в данную минуту очень старый господин?… Да!.. Тогда будьте так любезны и скажите ему, что вся семья ждет его и не станет его ни в чем упрекать… Да нет же, я ни над кем не издеваюсь… Хорошо, передайте ему трубку… Алло, Стефан! Это Людовик. (Делает гримасу, отстраняя телефонную трубку.) Не кричите так громко. Это может случиться с каждым из нас!.. Ошибка (Кладет трубку.) Это действительно старик, но не Стефан.
Профессор Гаррон. Возможно, он решил лично отменить свои похороны.
Людовик (подскакивает на месте). Вы это серьезно?
Профессор Гаррон. Не забывайте, что у него было чувство юмора. Ибо если Луиза что-то заметила, она с удовольствием об этом ему рассказала.
Людовик (снова набирая номер). Я им звоню. Алло! Это похоронная фирма «Бонрепо»?… Говорит мсье Мерикур, зять Стефана Буасьера… Вы не видели моего тестя?… Что я говорю?… Что?… Нет-нет. Мы не беспокоимся. Наоборот… У вас еще достаточно времени… Да, я знаю, что одиннадцать часов! (Кладет трубку.) Они уже выехали, но попали в аварию.
Профессор Гаррон. Значит, он не пошел туда?
Людовик. И они привезут ящик.
Все смотрят на него неодобрительно.
Плюс ко всему я еще должен выбирать выражения! Ну куда же он девался?
Входит Луиза.
Все (вместе). Ну что?
Луиза. Мсье Перез сказал мне, что, если я буду и дальше надоедать ему своими галлюцинациями, он вызовет «скорую помощь». Если вы хотите знать, где находится мсье Стефан, займитесь этим сами! С меня хватит, я не желаю, чтобы меня считали сумасшедшей, хватит! (Уходит.)
Вивиан. Так я и думала – он вышел черным ходом.
Люси (входит, задыхаясь). Я его не нашла. Я добежала до бульвара. Боже мой… Вышел на улицу, в его состоянии… Во фраке!
Вивиан. Он, наверное, вскочил в такси: как раз внизу стоянка.
Звонок в дверь.
Луиза (входя). Мсье Марешаль.
Людовик (подскочив). Марешаль! Черт возьми!
Профессор Гаррон. А я думал, вы его ждете?
Людовик. Я совершенно забыл о нем… Луиза, проводите его сюда. Люси, как только я отдам тебе чек, ты сразу же помчишься в банк.
Марешаль (входит). Людовик! Моя бедная Люси! Дорогая мадам Буасьер! Простите меня! Из-за этих бумаг и подписей я вообще уже не думал, что доберусь до вас!
Людовик. Надо было мне самому пойти туда.
Марешаль. Нет-нет… В подобных обстоятельствах… (Произносит эту фразу, не сводя глаз с бюста Вивиан.)
Вивиан (вставая). Мы вас оставим одних. Заканчивайте ваши дела.
Людовик. Это займет всего несколько минут.
Марешаль пристально глядит на профессора Гаррона.
Это профессор Гаррон, сосед бедного Стефана.
Вивиан и профессор Гаррон уходят. Людовик делает знак Люси, чтобы она оставалась поблизости. Она тоже уходит.
Марешаль. Итак, ты доволен? Я все принес. (Хлопает по своему портфелю.) Еще несколько росчерков пера – и мы закончим.
Людовик (хватая со стола ручку). Значит, я подписываю. Где?
Марешаль (вынимая бумаги). В конце каждой страницы…
Людовик с молниеносной быстротой начинает подписывать внушительную кипу бумаг. Внезапно раздается звонок в дверь, от которого Людовик вздрагивает и продолжает еще быстрее подписывать бумаги, к великому удивлению Марешаля.
Людовик. Еще много?
Марешаль. Всего две… Вот… Теперь все… Вот тебе чек. Заверенный…
Людовик (выхватывает чек из рук Марешаля и направляется к двери). Шотландского?
Марешаль. Шотландского, чтобы отметить событие.
Людовик. Прекрасная идея. Я велю принести лед. (Открывает дверь и кричит.) Люси!
Люси появляется в дверях, он протягивает ей чек, она берет и исчезает.
(Кричит ей вслед.) Люси, скажи Луизе, чтобы принесла нам лед. (Возвращается к Марешалю и падает в кресло.)
Марешаль. Ну что ж, я очень счастлив, что смог оказать тебе услугу.
Людовик. Я этого никогда не забуду.
Марешаль. Это совершенно естественно! Уверен, что ты сделал бы для меня то же самое!
Людовик. Верно! Если когда-нибудь тебя выгонят из твоего банка и ты останешься без работы и будешь вынужден продать всю свою обстановку, дом в Шантильи и дом в Осегоре, тогда позвони мне, и ты увидишь, что я не забыл того, что ты для меня сделал.
Входит Вивиан с профессором Гарроном и Атропосом.
Вивиан. О, простите, мы думали, что вы уже закончили.
Марешаль. Прошу вас…
Вивиан. Мсье Атропос хотел бы как можно скорее приступить к своим обязанностям.
Атропос. Да, мы и так слишком запоздали и… (Останавливается, пристально смотрит на Людовика.) С ума можно сойти, как вы похожи на покойного.
Людовик. Вполне естественно, я его зять.
Атропос. Да, это невозможно скрыть. Я хотел бы приступить немедленно…
Людовик. Но прежде вы не откажетесь выпить с нами рюмку?
Атропос. Особенно я не могу задерживаться, потому что на кухне меня ждут мои парни…
Вивиан. Да, четверо силачей, которых я направила к Луизе, чтобы она их покормила. Таких молодцов надо кормить! У них вот такие плечи!..
Атропос. Мы предпочитаем взять четырех крепышей, чем шестерых слабаков. Это более выгодно для нашей фирмы. (Выпивает свой бокал залпом.) С такими молодцами можно вынести кого угодно. (Встает.)
Людовик опять наполняет его бокал.
Людовик. Не уверяйте меня, что вы не в состоянии выпить в компании две рюмки подряд.
Атропос. Не откажусь, но это уже третьи похороны за сегодняшнее утро… (Пьет.) Шикарно! (Щелкает языком.)
Людовик. Ну еще одну каплю. (Наполняет бокал Атропоса доверху.)
Марешаль (который не сводит глаз с профессора Гаррона). Простите, мсье, но мне кажется, мы уже где-то встречались?
Людовик (поспешно). На телевидении. Это профессор Гаррон, ведущий ежемесячную передачу «Сегодня вечером мы оперируем».
Марешаль (с сомнением). Да… Возможно…
Людовик (прикрывая платком нижнюю часть лица профессора). А так ты его узнаешь лучше?
Марешаль (подходя ближе). Странно… В особенности в профиль.
Вивиан (подходит к Марешалю, стараясь отвлечь его внимание). Ах, дорогой мсье Марешаль, скажите… это, наверное, так волнующе – быть знаменитым банкиром?
Марешаль. Знаменитый банкир – не очень точное определение. Скажем просто: я занимаю некоторый пост в банке.
Во время их разговора профессор Гаррон уходит по знаку Людовика.
Вивиан. Для такой простушки, как я, раз вы приносите такие большие чеки, вы – знаменитый банкир.
Марешаль смеется, пожирая Вивиан глазами.
Людовик (делая знак Вивиан, чтобы она не задерживала Марешаля). Да, он не только знаменитый банкир, но и великий труженик, для него время – деньги.
Марешаль (крайне возбужденный). Не надо преувеличивать. Я отношусь к новому поколению, которому хватает времени наслаждаться всеми радостями жизни: вином, искусством, любовью!
Атропос смотрит на часы и пытается встать, но снова падает в кресло, затем с трудом подымается, держа бокал в руке, чем воспользовался Людовик, чтобы налить ему виски. Атропос пьет.
Атропос (заплетающимся языком). Нельзя только развлекаться, время идет, а я знаю своих парней! Стоит им хорошенько хлебнуть, как они уже не смогут поднять даже спичечную коробку. (Встает.)
Людовик. Вы правы, чем скорее это будет сделано, тем лучше. Такой тягостный момент для всех… Давайте еще глоток на дорожку. (Наполняет бокал Атропоса, который слабо протестует.)
Все это время Марешаль весьма активно ухаживает за Вивиан.
Марешаль. Вы обязательно должны прийти ко мне в банк. Если у вас есть акции, я дам вам совет.
Вивиан. Очень мило с вашей стороны.
Марешаль (давая ей визитную карточку). Может «звонить мне в любой час дня и ночи.
Вивиан. А что скажет мадам Марешаль?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.