Уильям Шекспир - Макбет Страница 12

Тут можно читать бесплатно Уильям Шекспир - Макбет. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Макбет

Уильям Шекспир - Макбет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Макбет» бесплатно полную версию:
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.

Уильям Шекспир - Макбет читать онлайн бесплатно

Уильям Шекспир - Макбет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Сын

Чем птички, мамочка, живут.

Леди Макдуф

Червями? Мошкарою?

Сын

Чем придется.Как птички.

Леди Макдуф

Ах ты, бедный воробей!А ты силков и клеток не боишься?

Сын

Не ставят их на бедных воробьев. —Отец мой жив, что б ты ни говорила.

Леди Макдуф

Нет, умер. Где ты нового возьмешь?

Сын

А где ты мужа нового добудешь?

Леди Макдуф

Куплю на каждом рынке двадцать штук.

Сын

Чтобы на следующий день продать их.

Леди Макдуф

Ты судишь в меру сил своих и все жНе по летам умен.

Сын

Отец — изменник?

Леди Макдуф. Да.

Сын. А что такое изменник?

Леди Макдуф. Тот, кто клянется и не держит своего слова.

Сын. И все, кто так делает, изменники?

Леди Макдуф. Да, всякий, кто так поступает, изменник и должен быть повешен.

Сын. Все, кто клянется и не держит своего слова?

Леди Макдуф. Да, все.

Сын. А кто их должен вешать?

Леди Макдуф. Честные люди.

Сын. Так ведь эти изменники попросту дураки! Этих изменников так много, что они сами могли бы напасть на честных и всех их перевешать.

Леди Макдуф. Спаси тебя господь, бедная мартышка! Где же ты все-таки раздобудешь отца?

Сын. Если б он умер, ты бы плакала. А если бы не плакала, то тогда это был бы хороший знак, что я скоро заполучу нового отца.

Леди Макдуф. Только послушать, что ты мелешь, болтунишка!

Входит гонец.

Гонец

Храни вас бог, сударыня. Я вамНеведом, хоть и полон к вам почтенья.К вам близится опасность. Мой совет,Хотя я человек простой: спешитеБежать с детьми. Вам в замке быть нельзя.Бесчеловечно вас пугать. Но многоБесчеловечней не предупреждать.Беда уже близка. Храни вас небо!Я должен скрыться.

(Уходит.)

Леди Макдуф

Но куда бежать?Я ничего не сделала дурного!Но я забыла: я ведь на земле,Где делать нехорошее похвальноИ безрассудно совершать добро.Что ж я хочу по-женски защититьсяТем, что не причинила людям зла?

Входят убийцы.

О, что за лица!

Первый убийца

Где ваш муж?

Леди Макдуф

Надеюсь,Не в месте воровском каком-нибудь,Где б мог с тобой столкнуться.

Первый убийца

Он изменник.

Сын

Лжешь, негодяй лохматый!

Первый убийца

Ишь какой!Изменника последыш!

(Закалывает его.)

Сын

Мама, мама!Убили, мамочка! Беги, беги!

(Умирает.)

Леди Макдуф убегает с криком: «Убийцы!»

Убийцы преследуют ее.

Сцена третья

Англия. Перед дворцом короля.

Входят Малькольм и Макдуф.

Малькольм

Уединимся где-нибудь в тишиИ выплачем все горе.

Макдуф

Лучше вынемМечи и встанем за несчастный край,Откуда каждый день несется новыйИ новый слезный стон сирот и вдовИ заставляет небо содрогатьсяИ как бы над Шотландией рыдать.

Малькольм

Я плачу лишь о том, чему я верю,И верю лишь тому, что знаю сам.Я выступлю, когда найду опоруИ время подойдет. Из ваших словМне ясно вот что: этот притеснитель,Чье имя режет слух, когда-то слылПорядочным, и вы его любили.Он вам еще ничем не досадил.Я молод, слаб. Вам ничего не стоитРазгневанному богу принестиМеня, невинного ягненка, в жертвуИ тем умилостивить божество.

Макдуф

Я не предатель.

Малькольм

Но Макбет — предатель.Повиноваться воле короляВаш долг, долг подчиненного. Простите,Но вашей скрытой сущности никакНе переделают мои догадки.Пресветлы ангелы, хотя из нихПал самый светлый. Оттого что подлостьГлядит невинностью, нельзя хотеть,Чтобы невинность изменила внешность.

Макдуф

Конец моим надеждам!

Малькольм

А ведь с нихИ начались мои сомненья. Странно,Как вы могли уехать, не простясьС женою и детьми, ценнейшим в жизни?Не гневайтесь, наверно, я не правИ только вынужденно осторожен.

Макдуф

Мой край несчастный, кровью истекай!Насилье, зло, царите безраздельно!На вас не смеет посягнуть добро,Ваш произвол надежно узаконен.Прощайте, принц! Ценою всех земельШотландии и всех богатств ВостокаНе согласился б быть тем подлецом,Каким кажусь я вам.

Малькольм

Не обижайтесь.Тут не одно лишь недоверье к вам.Страна исходит кровью и слезамиПод тяжким игом. Каждый божий деньЕй прибавляет раны. Знаю это.Немало, знаю, рук бы поднялосьВ мою защиту. Англия готоваДать много тысяч войска. А меж тем,Когда бы даже я и сверг тиранаИ поднял голову его на меч,Не потерпела б родина ущербаИ не попала б в худшую беду,Когда на трон взойдет преемник.

Макдуф

Кто он?

Малькольм

Я сам. Моим порокам нет числа.Когда их выяснят, со мною рядомМакбет, как он ни черен, станет бел,Как снег, и вам покажется овечкой.

Макдуф

О нет! Никто из дьяволов в адуС чудовищным Макбетом не сравнится.

Малькольм

Согласен: он жесток, распутен, лжив,Коварен, необуздан и повиненВо всех семи грехах. Но нет границРазгулу моему. Мои желаньяНе знают удержу. Еще сильнейМое корыстолюбье. Из корыстиПереказнил бы я всю знать страны,Чтоб отобрать ее дома и земли.Чем больше б я сокровищ загребал,Тем только б становился ненасытнейИ заводил бы с лучшими людьмиСуды и тяжбы ради их богатства.

Макдуф

Такая жадность хуже и страшней,Чем сластолюбье. Эта ненасытностьСгубила многих королей. И все жШотландия достаточно богата,Чтоб вас законно удовлетворить.Нет, это все терпимо, если толькоЕсть чем пороки эти уравнять.

Малькольм

Но их во мне уравновесить нечем —Достоинств нет во мне, вот в чем беда.Что требуется королю? Правдивость,Разумность, справедливость, доброта,Бесстрашье, постоянство, благочестье,А я — собранье всех обратных свойств.Нет, обладай я королевской властью,Я б в царстве все перевернул вверх дном,Разрушил нравственность, покой, порядокИ молоко согласья вылил в ад.

Макдуф

О бедный край!

Малькольм

Ну как, достоин править,По-вашему, подобный человек?

Макдуф

Достоин ли он править? Жить на светеОн недостоин! Бедный мой народ!Как вырваться теперь тебе на волюИ как дождаться лучших дней, когдаТвоя надежда, твой прямой наследникСам низложил себя и запятналСвое рожденье сделанным признаньем!Отец твой был святейшим королем,А мать стояла чаще на коленях,Чем подымалась с них, молясь всю жизнь.Твои разоблаченья преграждаютМне путь назад в Шотландию. Прощай.Всему конец! О, горькое изгнанье!

Малькольм

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.