Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо Страница 6
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Карло Гольдони
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-05-23 14:20:30
Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо» бесплатно полную версию:Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.
Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо читать онлайн бесплатно
Но каяться вам будет слишком поздно!
Придёте вы на раннюю могилу оплакивать несчастие своё...
Но я... увы, я к вам тогда...
...не выйду!
Вот этого не в силах я понять:
...когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать?
*
Да ты с ума сошла! Ты что же, веришь, что шпагой грудь она б себе пронзила?
*
Да если я сюда не прибежала, она бы здесь давно б уж мёртвая лежала.
*
Ну знаешь ли! До этого далёко!
Все женщины умеют притворяться!
Следили б лучше за собой.
За нами разговор, за вами дело!
Всё зло от вас и клевета от вас!
Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!
Когда б мне дали власть, я б приказала,
...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке,
...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!
- - - - -Сомнений нет... Клариче изменила,
Наедине была моя невеста с ним!
Я жажду мести,
И туринца ждёт могила,
Иначе я, иначе я...
Иначе я навек оста!
Я навек оставлю этот мир.
Иначе я навек оставлю этот мир!
*
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
- Эй, Труффальдино!
- Труффальдино!
- Труффальдино!
- Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино!
Эй, Труффальдино! Бездельник.
Эй, Труффальдино.
*
Чёрт.
Эй, Труффальдино?
*
Эй, Труффальдино!
Ну что, нашёл ли ты Пасквале?
Где он?
*
Ведь мы решили, кажется, синьор, что нам сначала надо пообедать?
*
Обедать некогда: Спешу по делу.
Почисть одежду, сам обед отведай.
*
Вы хозяин, вам виднее.
*
А если не приду к обеду, найдёшь меня на площади соборной. Я буду там.
Найди же мне Пасквале!
А это вот возьми, запри в сундук.
*
Любезный, подойди сюда.
- Труффальдино.
*
- Чёрт.
Я здесь, синьор!
*
Тебе даны синьором Панталоне 100 золотых дукатов для меня, а?
*
- Да, я их получил.
*
- Так почему же ты мне не сказал?
*
- Разве это вам?
*
- Кому ж ещё? Что он сказал тебе?
*
- Велел... хозяину отдать.
*
- Прекрасно, а кто же твой хозяин?
*
- Вы, синьор.
*
- Зачем же ты спросил, мои ли деньги?
*
Выходит так, что ваши.
*
- Вот этот вексель спрячь в сундук.
*
- Я слушаю, синьор. Сейчас же спрячу.
*
- А что, Бригелла здесь?
*
- Он дома.
*
Скажи ему, что жду к обеду гостя, пусть приготовит он обед получше.
*
Из скольких блюд обед мне заказать?
*
Я думаю, синьору Панталоне при скромности его-блюд 5 иль 6.
- Но лучших блюд. Ты закажи Бригелле...
*
- Не беспокойтесь, будет всё в порядке.
- - - - -Так...
...на первое мы подадим вам суп.
Потом одно горячее.
Затем варёное мясное с фрикандо.
3 блюда знаю я, а вот в конце сказали вы... Какое это блюдо?
Французское. В нём соус очень... вкусен.
Французское? Всё ясно. А потом?
Потом салат, жаркое, мясо в сухарях и пудинг.
Что? Что вы сказали?
- Пудинг.
- Простите...
Сказал я: Пудинг. Английское блюдо.
- Они ж не ангелы. Простые люди.
- Не ангельское. Блюдо англичан.
Ах, англичан! Теперь я понимаю.
Теперь скажите, как мы блюда все расставим?
*
- Да очень просто... их лакей поставит.
*
- Э нет, не так. Тут дело не простое.
Об этом сам я позабочусь.
Важней всего расставить хорошо!
Ну что же? Ну... Ну, суп вот тут поставить можно.
Горячее сюда. К примеру, фрикандо.
*
- А в середине?
*
- В середине мы поставим соус.
*
Да что вы говорите, милый друг?
Кто ж ставит соус в середине, варвар?
*
В серёдку ставят суп!
- Здесь будет мясо, соус-тут.
*
- Избави, Боже, что вы!
Ведь так у нас совсем не выйдет толку.
Внимание! Я ставлю здесь 5 блюд.
Здесь в середине-суп.
А тут вот мясо.
По эту сторону жаркое ставим.
Сюда вот соус.
А сюда то блюдо...
...название которого не знаю.
Что ж, ладно ль я расставил?
*
Хорошо, но только соус далеко от мяса!
- - - - -А я себе позволю вас уверить,
...что эта партия зеркал и воска
2 раза вами в счёт занесена.
Всё может быть, придётся нам проверить.
Расчётные все книги налицо.
*
А мы его поближе пододвинем!
*
Эй, Труффальдино, что здесь происходит?
*
- Я отмечаю, как расставить блюда.
*
- А это что? Какие-то бумажки?
*
- Чёрт, забыл.
- Ведь это вексель мой!
*
- Простите. Виноват. Заклею.
*
- Заклею!
*
Вот полюбуйтесь, милый Панталоне, что с вашим векселем он сделал!
*
Ну, это дело, в общем, поправимо. Я выпишу вам новый вексель. Ступай отсюда.
*
Всё оттого и вышло, что Бригелла не знает, как на стол поставить блюда.
*
- А он по-своему всё хочет сделать!
- А я такой, что знаю это всё!
*
- Ступай-ка вон.
*
- Поставить блюда важно!
*
- Я говорю: Ступай!
- Ступай.
*
Подача блюд-такое дело, которое не уступлю я никому!
Того, что знаю. Да!
Куда и что, и где!
*
Вот плут!
Прошу.
Синьор Бригелла, как насчёт обеда?
*
Заказано 5 блюд. 2 перемены.
Придётся обождать.
*
Зачем 5 блюд? Не нужно церемоний.
Вот рубленных биточков я бы съел.
*
Так, значит, вы биточки нам дадите, а остальное всё по вкусу.
*
Я слушаю. Пожалуйте туда.
Сейчас скажу, чтоб кушать подавали.
*
Пожалуйста, скажите Труффальдино, чтоб шёл прислуживать.
*
- Сейчас скажу.
*
- Благодарю.
*
Прошу простить за качество обеда.
*
Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься...
...от пережитых мною треволнений.
Меня ещё сейчас трясёт от страха!
Не появись вы вовремя, убил бы насмерть этот сумасшедший!
*
Я очень рад, что смог вам услужить.
Эй, Труффальдино, скорей давай обед!
А ну давай, мы поглядим...
Будь ты каким угодно скорым,
Не услужить тебе двоим
Проголодавшимся синьорам!
А я смогу!
А поглядим.
- А я упрямый!
- Поглядим.
Я Труффальдино из Бергамо!
Да, ты прав,
Ты хвастунишка из Бергамо!
- Куда? Куда идёшь ты с этим блюдом?
*
- Я подаю на стол.
*
- Кому?
*
- Да вам.
*
- Но как же, ведь меня ещё здесь нет?
*
- Я вас в окно увидел.
*
А почему ты начал со второго?
А где же суп?
*
А здесь такой обычай, что суп всегда едят в конце обеда.
*
- А я привык иначе. Подай мне суп. А это отнеси обратно в кухню! ...Я слушаюсь.
- Да поскорей неси мне всё!
*
- Сейчас.
Да, ты прав!
Ты хвастунишка из Бергамо!
*
Эй, молодцы! Обед тому синьору!
Вот это да! Ну и дела!
Посмотрим, выйдет ли у плута,
Подать обед на 2 стола
И ничего не перепутать.
А я смогу!
Да как сказать.
- А я упрямый!
- Ну и что?
Я Труффальдино из Бергамо!
Да, ты прав,
Что ты упрямец из Бергамо!
Хоть ты упрям как 100 ослов,
Но не успеть тебе повсюду.
Собьёшься с ног меж двух столов
И впопыхах побьёшь посуду!
А я смогу!
Да как сказать.
- А я упрямый!
- Ну и что?
Я Труффальдино из Бергамо!
Да, ты прав!
Ты хвастунишка из Бергамо!
Стой, стой, стой!
Да, ты прав!
- Я Труффальдино из Бергамо!
- Ты Труффальдино из Бергамо!
*
Со всем я справился, и все довольны.
Двум господам сумел я услужить, и ни один о том не догадался.
Ну раз сумел я за двоих служить,
...то я сегодня ем за четверых.
*
Эй, есть там кто-нибудь!
*
Вы не ко мне, случайно, синьорина?
*
К вам, к вам, синьор.
*
Я вас обеспокоила, простите.
*
- Ну ничего, готов я слушать вас.
*
- Вы, кажется, изволили обедать?
*
- Да, я вышел к вам сейчас из-за стола.
- Неловко, право, мне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.