Хаким Фирдоуси - Шах-наме Страница 16

Тут можно читать бесплатно Хаким Фирдоуси - Шах-наме. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хаким Фирдоуси - Шах-наме

Хаким Фирдоуси - Шах-наме краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хаким Фирдоуси - Шах-наме» бесплатно полную версию:
Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI - IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Хаким Фирдоуси - Шах-наме читать онлайн бесплатно

Хаким Фирдоуси - Шах-наме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хаким Фирдоуси

Манучихр узнает о любви Заля и Рудабы

Придворных шаханшаха всколыхнулаВесть о Дастане, о царе Кабула,

О том, что Заль влюблен: пришло на умСтать равными неравным этим двум!

Перед лицом царя царей мобедыОб этой вести повели беседы.

Такое слово Манучихр изрек:«За это дело нас накажет рок.

Умом, войной и силой твердой властиИран я вырвал из тигриной пасти.

Царь Фаридун Заххака сбросил гнет,—Боюсь я: это семя прорастет.

Дастан, влюбившись, долг забыл сыновний:Пусть дочь араба нам не станет ровней!

Когда у этих двух,— так царь сказал,—Из ножен вдруг появится кинжал,{15}

То, если в мать пойдет дитя Дастана,Мы много зла увидим от смутьяна.

Он возмутит иранскую страну,Чтоб отобрать корону и казну».

Мобеды вознесли царя высоко,Назвали властелином без порока:

«Воистину мудрейший ты из нас,Сильнейший ты из нас в тяжелый час!

Верши по смыслу веры и закона:Твой разум в плен захватит и дракона!»

Ноузару царь царей велел созватьВельмож придворных, избранную знать:

«Ступайте к Саму, поведите речи,Спросите, как вернулся всадник с сечи,

Скажите: «К нам пожалуй во дворец,Потом домой отправишься, храбрец».

Внял храбрый Сам такому приказанью,Обрадовался этому свиданью,

Сказал Ноузару: «Я пойду к царю,Свиданьем с ним я душу озарю».

Со звоном чаш тогда смешались клики,Не умолкали здравицы владыке,

Ноузару, Саму — всаднику в броне,И всем князьям, и каждой их стране.

Прошла в веселье ночь. Когда светило,Сверкая, тайну неба им открыло,

Вельможи, как велел им царь царей,К его двору помчались поскорей.

Могучий Сам, воитель несравненный,Предстал пред повелителем вселенной.

Воскликнул Манучихр: «Иди на бой,И всех отважных ты возьми с собой!

Кабул и Хиндустан сровняй с камнями,Дворец Михраба ты повергни в пламя.

Пусть не уйдет Михраб из рук твоих,Не оставляй змееныша в живых.

Змеиный род, исполнен злобы лютой,Грозит земле войной, насильем, смутой.

Всех, у кого была с Михрабом связь,Кто власть его признал, ко злу стремясь,—

Ты обезглавь, к одной стремясь корысти;От семени Заххака мир очисти!»

Ответил Сам: «Злодеев одолев,Из сердца шаха прогоню я гнев».

Челом склонился предводитель рати,Припал устами к перстню и печати.

Домой велел полкам он повернуть,Помчались кони, пожирая путь.

Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.

Заль приезжает к Саму

Михраб и Заль проведали заранеО том, что Сам идет дорогой брани.

Уехал гневный Заль, кляня судьбу,Сгибая шею, выпятив губу.

Услышал Сам, что скачет ветроногий,Что появился львенок на дороге.

Тут поднялись вельможи и стрелки,Стяг Фаридуна вознесли полки.

С коня сошел Дастан отцу навстречу,Пошел, предстал с поклоном, с доброй речью.

Тогда с обеих спешились сторонНачальники, старейшины племен.

К ногам отца склонился Заль-воитель,Но долго с ним не говорил родитель.

Вновь на коня сел всадник молодой,—Казался он горою золотой.

Пред ним, пред юношей седоголовым,Вся знать с сочувственным предстала словом,

Мол, повинись перед отцом родным,Обидел ты его,— склонись пред ним...

Скакала знать без горя и тревоги,Могучий Сам вступил в свои чертоги,

С коня сойдя, не отдохнув с пути,Тотчас же сыну приказал войти.

Вошел Дастан, чтобы услышать речи,Склонился до земли, расправил плечи,

Отца восславил, высоко вознес,Ланиты орошая влагой слез:

«Да будет богатырь вовек счастливым!Ты служишь правде сердцем прозорливым,—

Лишь я в тебе опоры не найду,Хотя и славен я в твоем роду.

Явил ты правду и земле и людям,Ты время осчастливил правосудьем,

А мне какой ты приготовил дар?Чтобы обрушить на меня удар,

Мазандеран ты с воинством покинул,—Как видно, правосудье ты отринул!»

Поняв: упрек Дастана справедлив,Стоял воитель, руки опустив.

«Да,—Сам промолвил,—правда—твой свидетель,В твоих словах — одна лишь добродетель.

Увидел ты обиду от отца,И радуются недругов сердца.

Мечтал: исполню я твое желанье,Ко мне ты прибыл, испытав страданье,

Но успокойся, жди, не горячась:Твое устрою дело в добрый час.

Властителю земли письмо составлю,С тобой, искатель радости, отправлю,

Все доводы царю я приведу,Чтоб он склонился к правому суду.

Когда нам другом царь вселенной будет —Исполнит нашу просьбу, не осудит».

Сам пишет письмо Манучиxpу

Затем писца призвали во дворец,Услышал речи мудрые писец.

Восславил Сам того, кто бесконечен,Того, кто был всегда, кто есть, кто вечен,

Кто нам явил владычество свое,Добро, и зло, и смерть, и бытие,

Кто создал мир с закатом и восходом,С кружащимся над миром небосводом,

Кто — повелитель солнца, всех светил,Кто Мапучихра славой осенил.

«Я — раб, одним лишь возрастом богатый,Вступил с отвагой в год шестидесятый.

Пыль камфары—на голове моей:{16}Так я увенчан солнцем наших дней.

Я прожил жизнь свою в броне и шлеме,В боях с твоими недругами всеми.

В таких трудах немало лет прошло,Конь для меня — земля, мой трон — седло.

Сломил я силою своих ударовМазандеран и землю гургасаров.

Тебе я счастье добывал в борьбе,Ни разу не напомнив о себе.

Но, государь, ты видишь: я старею,Я палицей, как прежде, не владею.

И плечи, и могучий стан, и грудьСумели годы властные согнуть.

Аркан мой отняло седое время,Шести десятков лет мне тяжко бремя.

Я ныне Залю уступил черед,—Пусть в руки меч и палицу берет.

Он с просьбою придет к царю вселенной,Он явится с мечтою сокровенной,

Угодной богу, ибо твой удел,О царь земли,— защита добрых дел.

Сомненья нет, известно властелину,Какой обет я дал когда-то сыну.

Его желанье для меня — закон.Он мне сказал, обидой уязвлен:

«Ты весь Амул на виселицу вздерни,Но лишь не вырывай Кабула корни».

Пойми: питомец птичьего гнезда,Он рос, людей не видя никогда,

И вот пред ним луна, краса Кабула,Своей цветущей прелестью сверкнула.

Не диво, что влюбленный одержим,Ты гневом не грози ему своим.

Я с сердцем проводил его тяжелым.Когда предстанет он перед престолом,

Как царь, ответствуй сыну моему:Не мне, рабу, тебя учить уму».

Поднялся Заль, охваченный волненьем,Письмо отца схватил он с нетерпеньем,

Пошел, вскочил в седло, помчался вскачь,И загремел вослед ему трубач.

Синдухт отправляется к Саму

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.