Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме Страница 20

Тут можно читать бесплатно Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме

Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме» бесплатно полную версию:
В настоящем издании впервые со всей возможной полнотой и текстологической точностью представлен корпус драматических произведений Владимира Набокова (1899–1977), написанных им в 1921–1942 гг.Впервые на русском языке издается драма «Человек из СССР», последнее из крупных русскоязычных произведений Набокова, до сих пор остававшееся недоступным русскому читателю. С выходом этой пьесы завершается многолетнее возвращение произведений писателя в Россию.Печатавшийся единственный раз в периодическом издании текст «Трагедии господина Морна» заново сверен с рукописью. Впервые публикуются переводы американских лекций Набокова об искусстве драмы.Издание сопровождается вступительной статьей и подробными примечаниями, в которых на основе архивных изысканий воссоздаются обстоятельства создания и постановки пьес Набокова.

Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме читать онлайн бесплатно

Владимир Набоков - Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков

(задумчиво перебивает)

                        Так спасся, — и сразукак бы прозрел: я прежде был рассеян,и угловат, и равнодушен… Жизни,цветных пылинок жизни нашей милойя не ценил — но, увидав так близкоте два столба, те узкие воротав небытие, те отблески, тот сумрак…И Францию под свист морского ветрапокинул я, и Франции чуждался,пока над ней холодный Робеспьерзеленоватым призраком маячил, —пока в огонь шли пыльные полкиза серый взгляд и челку Корсиканца{121}…Но нелегко жилось мне на чужбине:я в Лондоне угрюмом и сыромпреподавал науку поединка.В России жил, играл на скрипке в домеу варвара роскошного… Затемпо Турции, по Греции скитался.В Италии прекрасной голодал.Видов видал немало. Был матросом,был поваром, цирюльником, портным —и попросту — бродягой… Все же нынеблагодарю я Бога ежечасноза трудности, изведанные мной, —за шорохи колосьев придорожных,за шорохи и теплое дыханьевсех душ людских, прошедших близ меня…

Муж.

Всех, сударь, всех? Но вы забыли душутого лихого мастера, с которымвы встретились, тогда — на эшафоте…

Прохожий.

Нет, не забыл. Через него-то мироткрылся мне. Он был ключом, — невольно…

Муж.

Нет, не пойму…

(Встает.)

                         До ужина работумне кончить надо… Ужин наш — нехитрый…Но может быть…

Прохожий.

                        Что ж — я не прочь…

Муж.

                                                     Вот ладно!

(Уходит.)

Прохожий.

Простите болтуна… Боюсь — докученбыл мой рассказ…

Жена.

                          Да что вы, сударь, что вы…

Прохожий.

Никак, вы детский чепчик шьете?..

Жена.

(смеется)

                                                   Да.Он к рождеству, пожалуй, пригодится…

Прохожий.

Как хорошо…

Жена.

                  А вот другой младенец…вон там, в саду…

Прохожий.

(смотрит в окно)

                        А, — дедушка… Прекрасныйстарик… Весь серебрится он на солнце.Прекрасный… И мечтательное что-тов его движеньях есть. Он пропускаетсквозь пальцы стебель лилии — нагнувшисьнад цветником, — лишь гладит, не срывает,и нежною застенчивой улыбкойвесь озарен…

Жена.

                   Да, лилии он любит, —ласкает их и с ними говорит.Для них он даже имена придумал, —каких-то все маркизов, герцогинь…

Прохожий.

Как хорошо… Вот он, верно, мирносвой прожил век, — да, где-нибудь в деревне,вдали от бурь гражданских и иных…

Жена.

Он врачевать умеет… Знает травыцелебные. Однажды дочку нашу…

Врывается Джульетта с громким хохотом.

Джульетта.

Ах, мама, вот умора!..

Жена.

                                 Что такое?

Джульетта.

Там… дедушка… корзинка… Ах!..

(Смеется.)

Жена.

                                                Да толкомты расскажи…

Джульетта.

                    Умора!.. Понимаешь,я, мама, шла, — вот только что — шла садомза вишнями, — а дедушка увидел,весь съежился — и хвать мою корзинку —ту, новую, обитую клеенкойи уж запачканную соком — хвать! —и как швырнет ее — да прямо в речку —Ее теперь теченьем унесло.

Прохожий.

Вот странно-то… Бог весть мосты какиев его мозгу раскидывает мысль…Быть может… Нет…

(Смеется.)

                           Я сам порою склоненк сопоставленьям странным… Так — корзинка,обитая клеенкой, покрасневшейот ягод — мне напоминает… Тьфу!Какие бредни жуткие! Позвольтене досказать…

Жена.

(не слушая)

                    Да что он, право… Папарассердится. Ведь двадцать су — корзина.

(Уходит с дочкой.)

Прохожий.

(смотрит в окно)

Ведут, ведут… Как дуется старикзабавно. Впрямь — обиженный ребенок…

Возвращаются с дедушкой.

Жена.

Тут, дедушка, есть гость у нас… Смотрикакой…

Дедушка.

          Я не хочу корзинки той. Не надотаких корзинок…

Жена.

                         Полно, полно, милый…Ее ведь нет. Она ушла. Совсем.Ну успокойся… Сударь, вы егопоразвлеките… Нужно нам идтиготовить ужин…

Дедушка.

                       Это кто такой?Я не хочу…

Жена.

(в дверях)

                Да это гость наш. Добрый.Садись, садись. А он какие сказкинам рассказал, — о палаче в Лионе,о казни, о пожаре!.. Ай, занятно.Вы, сударь, — повторите.

(Уходит с дочкой.)

Дедушка.

                                        Что такое?Что, что она сказала? Это странно…Палач, пожар…

Прохожий.

(в сторону)

                     Ну вот, перепугался…Эх, глупая, зачем сказала, право…

(Громко.)

Я, дедушка, шутил… Ответь мне лучше —о чем беседуешь в саду, — с цветами,с деревьями? Да что же ты так смотришь?

Дедушка.

(пристально)

Откуда ты?

Прохожий.

                Я — так, — гулял…

Дедушка.

                                             Постой,постой, останься тут, сейчас вернусь я.

(Уходит.)

Прохожий.

(ходит по комнате)

Какой чудак! Не то он всполошился,не то он что-то вспомнил… Неприятнои смутно стало мне, — не понимаю…Вино тут, видно, крепкое…

(Напевает.)

                                        Тра-рам,тра-ра… Да что со мною? Словно —какое-то томленье… Фу, как глупо…

Дедушка.

(входит)

А вот и я… Вернулся.

Прохожий.

                               Здравствуй, здравствуй…

(В сторону.)

Э, — он совсем веселенький теперь!

Дедушка.

(переступает с ноги на ногу, заложив руки за спину)

Я здесь живу. Вот в этом доме. Здесьмне нравится. Вот — например — смотри-ка, —какой тут шкаф…

Прохожий.

                        Хороший…

Дедушка.

                                      Это, знаешь, —волшебный шкаф. Что делается в нем,что делается!.. В скважинку, в замочек,взгляни-ка… а?

Прохожий.

                      Волшебный? Верю, верю…Ай, шкаф какой!.. Но ты мне не сказалпро лилии: о чем толкуешь с ними?

Дедушка.

Ты — в скважинку…

Прохожий.

                            Я вижу и отсюда…

Дедушка.

Нет, — погляди вплотную…

Прохожий.

                                       Да нельзя же, —стол — перед шкафом, стол…

Дедушка.

                                          Ты… ляг на стол,ляг… животом…

Прохожий.

                      Ну право же, — не стоит.

Дедушка.

Не хочешь ты?

Прохожий.

                   …Смотри, — какое солнце!И весь твой сад блестит, блестит…

Дедушка.

                                                  Не хочешь?Жаль… Очень жаль. Там было бы, пожалуй,удобнее…

Прохожий.

             Удобней? Для чего же?

Дедушка.

Как — для чего?..

(Взмахивает топором, который держал за спиною.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.