Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы Страница 24
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Гафур Гулям
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-05-24 16:20:07
Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы» бесплатно полную версию:Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся поэт Узбекистана, один из зачинателей узбекской советской литературы. В своих стихотворениях и поэмах, отмеченных ярким талантом, проникнутых национальным колоритом, он сумел широко и убедительно отобразить коренные перемены в жизни узбекского народа как следствие Октября и социалистического преобразования страны. Произведения Гафура Гуляма чрезвычайно популярны, его имя окружено всеобщей любовью.Настоящее издание знакомит русского читателя с избранными произведениями замечательного мастера узбекской поэзии.
Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы читать онлайн бесплатно
Перевод В.Липко
БУМАГА
Какими словами тебя воспою,мой друг бескорыстный, бумага простая!Как пылкий влюбленный подругу свою,я взглядом тебя восхищенным ласкаю.Чиста ты, бела, как белки моих глаз,а точка в конце, как зрачок, оживает.Газель иль поэму пишу — всякий разтвой шелест мне тысячи дум навевает.Ты — поле сраженья для слов-храбрецов,что водит в атаку поэт-полководец,арена для игр молодых удальцов,что выкопать могут иголкой колодец.Хочу жемчугами опять и опятьтвою серебристую грудь украшать!
1955Перевод С. Северцева
МОЯ ОДНА СТРОКА
Как бабочки, дети мои легки,а выйдут из них — орлы.Их лица, как счастье мое, светлы,как радость моя, светлы.
Закашляет если один из них —уже я разволновался.Исчезнет один из глаз хоть на миг —тревожусь: не потерялся?
Ах, дети! Вы лучшие из цветов,растущих в моем саду.Сбежите куда — вас опять ищу,ищу, пока не найду.
Играют… А я, отойдя в сторонку,слежу за ними из уголка.Дыхание моего ребенка —самая зрелая моя строка.
1955Перевод В.Соколова
ПОЭТ — ПОЭТУ
Памяти Самеда Вургуна
День ото дня всё ярче в небе моей странызвезды труда и славы светятся с вышины,всё дальше несет поклажу — историю многих стран —медленный, нескончаемый времени караван.Не только жестокую повесть крови, борьбы и слез —он к нам голоса поэтов из древних времен донес.Всюду — в степях раздольных и в крепких объятьях гор —поэзии вольный голос слышится до сих пор.Где сохнет любви источник — нет счастья, нет красоты,где смолкнут стихи и песни — нет радости, нет мечты,но светочи вдохновенья сильнее, чем тлен и тьма, —вот почему поэзия вечна, как жизнь сама!
Долго сжимал нам горло ислама тугой аркан,ржавчиной наши души едкий покрыл обман.Думали слуги Аллаха, что смогут в конце концовнавеки упрятать в клетку смелую мысль певцов.
Но тусклой, свинцовой тучей солнца не потушить,заветные струны сердца угрозами не заглушить.Упрямо, как с гор весною клокочущие ручьи,текли соловьев-поэтов газели и рубаи.Бессмертны, как жизнь, остались, чтоб вечно дружить с людьми,торжественные поэмы премудрого Низами…О мой по крови близкий, по духу родной поэт,не хватит ли вспоминать нам о горестях прежних лет?Вечно живи в народе, звонкий певец труда,будь как в небе славы утренняя звезда,будь, как душа ребенка, доверчив, чист и пытлив,будь, как глаза героя, бесстрашен и прозорлив,будь бескорыстно щедрым в строгом своем труде,и слово твое правдивое отклик найдет везде!
Враги из-за моря скалятся — стая голодных львов,нас запугать пытается их разъяренный рев.Но побеждает в схватке не ярость, а правота —ленинской мысли пламя, ленинская мечта!
Мы долго брели вслепую, пока не зажглось во мглесолнце алмазной правды — единственной на земле.С тех пор мы крутым и трудным, но самым прямым путемк орлиным вершинам счастья народы свои ведем.Победоносное знамя крепко мы держим в руках,слава деяний наших будет сиять в веках,и направляет силы наших умов и рукмудрая партия Ленина — лучший наставник и друг.Партией ты воспитан, партией вдохновлен,вот почему твой голос так звучен, горяч, силен.Горной рекой гремит он, вливается в нашу жизнь —твой вдохновенный голос, славящий коммунизм.
В сердце перебирая лучших друзей моих,с гордостью имя Вургуна я назову среди них —с ним я в одну эпоху боролся, любил, творил,с ним я до поздней ночи о будущем говорил.
1956Перевод С. Северцева
МОЯ ПАРТИЯ
На рассвете постучало счастье в нашу дверь.И народ мой сон и дрему отряхнул от вежди сказал себе: «Чем был ты, вспомни и проверь!»Дверь для гостя отворил он с тысячей надежд.Чтоб высоко наша слава к солнцу поднялась,чтоб мучениям извечным положить конец,чтоб навек исчезла хана и хакана власть,гнев святой мы раскалили в глубине сердец.
.. Очаги готовы были ярко запылать,подметенные с рассвета, политы дворы,ждали знака мы, чтоб знамя красное поднятьв час великой, долгожданной радостной поры.
Долго той зари желанной Азия ждала,был на бой за жизнь и счастье каждый вдохновлен…В землю прежде наша слава втоптана была,небылью мы были в мире под ярмом времен.
Руки нам вязали четки, шариат, Коран.До крови нас бил нагайкой белый падишах.Не смолкали стоны горя, кровь текла из ран,богател эмир на жалких, нищенских грошах.
В каждой почке, в самой почве, в воздухе самоможидание таилось, что настанет день,что рассветный, предвесенний гулко грянет гром,встанет солнце и разгонит тягостную тень.
Ленин исстари, как солнце, жил в сердцах у нас —в вопрошающем движенье горестных бровей…Жил в груди отцов и братьев в предрассветный час,как заря, вставал всё выше, ярче и живей…
Это — партия и Ленин словом и щитомоградили нас от черной, гибельной судьбы.Если б не великий Ленин — рухнул бы наш доми культуры нашей древней пали бы столбы.
От Пекина до Багдада через Хорасанмы шелка везли цветные. Знающий следит,как в былом — на удивленье европейских стран —радужным стеклом бухарским торговал Мадрид.
Жив Абу Али ибн Сина в памяти врачейи еще тысячелетья, верно, будет жить.Беруни! Твое ученье — мудрости ручей!Твой источник жизни внуков сможет напоить.
Вспомни росписи Хорезма, вспомни Самарканд.Вспомни кладку стен узорных, сложенных навек, —в них любой кирпич — как будто золота талант.Здесь во всем — твой труд, твой гений, дух твой, человек!
Улугбек — минувшей славы нашей торжество —дал нам звездные таблицы и пути планет.Но невежество отсекло голову его…И погас для нас надолго знанья чистый свет.
И когда от нас в изгнанье уходил Фуркат,мы полой отерли слезы, молвили: «Прости!»Правду он другим народам был поведать рад…Но из плена мулл и ханов он не мог уйти.
Нашу мощь они пригнули, как лозу, к земле,но великая на помощь партия пришла,и увидели мы солнце — жившие во мгле…И заря свободы нашей светлая взошла.
Счастлив я, что ты, родная партия моя,мне торжественно вручила красный партбилет!Голос Ленина я слышал — этим счастлив я.Книга Ленина со мною как бессмертный свет.
На рассвете постучало счастье в нашу дверь.Мы поднос, лепешек полный. поднесли гостям.Говорили: «В братской дружбе жить нам век теперь!»Обнимались, целовались, радуясь друзьям.
Разве наш сегодня пловом славен дастархан?Это луч любви и ласки дом наш озарил!Ленин проложил дорогу сам к сердцам дехкан,сел за стол у нас, лепешку с нами преломил.
Словно солнце, на пастушьих старых курпачах,как родной, сидел он с нами, пищу нашу ел,пил кумыс, шутил, смеялся… и в его речах,ясных, мудрых и спокойных, небосклон светлел.
«Ну, пора вставать!» — сказал он. Все мы поднялисьИ пошли за ним, любимым, шаг за шагом вслед.Свергли ханов и хаканов. И за труд взялись.И зажгли неугасимый над землею свет.
Гром «Интернационала» старину потряс…Ленин шел в строю рабочем, Ленин с нами пел.Вот тогда, в тысячелетья — в жизни первый раз —звучный голос нашей правды в мире прозвенел!
Мы Республикой Советов много лет назадкрепко стали, крепко взяли знамя, как зарю.Всем, что дорого, клянусь я, друг, соратник, брат:навсегда народ узбекский верен Октябрю!
1957Перевод В Державина
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.