Уильям Шекспир - Гамлет Страница 5
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2019-05-27 10:16:31
Уильям Шекспир - Гамлет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Гамлет» бесплатно полную версию:Трагедия «Гамлет» является одной из вершин творчества Шекспира. В основе пьесы лежит трагическая история датского принца Гамлета, притворившегося безумным, чтобы отомстить убийце отца, завладевшего престолом. Внутренняя душевная борьба, связанная с ужасным открытием тайны смерти отца, в сочетании с неприятием низменной среды королевского двора и желанием исправить мир приводит Гамлета к страданиям, которые становятся причиной его собственной гибели и смерти окружающих его людей.
Уильям Шекспир - Гамлет читать онлайн бесплатно
Все, кроме Гамлета, уходят.
Отцовский призрак в латах! Быть беде!Обман какой-то. Только бы стемнело!Терпи душа! – Засыпь хоть всей землеюДеянья темные, их тайный следПоздней иль раньше выступит на свет.
Уходит.
Сцена 3
Там же. Комната в доме Полония.
Входят Лаэрт и Офелия.
ЛаэртМешки на корабле. Прощай, сестра.Пообещай не упускать оказийИ при попутном ветре не ленисьИ вести шли.
ОфелияНе сомневайся в этом,
ЛаэртА Гамлета ухаживанья – вздор.Считай их блажью, шалостями крови,Фиалкою, расцветшей в холода,Недолго радующей, обреченной,Благоуханьем мига и тогоНе более.
ОфелияНе более?
ЛаэртНе боле.Рост жизни не в одном развитье мышц.По мере роста тела в нем, как в храме,Растет служенье духа и ума.Пусть любит он сейчас без задних мыслей,Ничем еще не запятнавши чувств.Подумай, кто он, и проникнись страхом.По званью он себе не господин.Он сам в плену у своего рожденья.Не вправе он, как всякий человек,Стремиться к счастью. От его поступковЗависит благоденствие страны.Он ничего не выбирает в жизни,А слушается выбора другихИ соблюдает пользу государства.Поэтому пойми, каким огнемИграешь ты, терпя его признанья,И сколько примешь горя и стыда,Когда ему поддашься и уступишь.Страшись, сестра; Офелия, страшись,Остерегайся, как чумы, влеченья,На выстрел от взаимности беги.Уже и то нескромно, если месяцНа девушку засмотрится в окно.Оклеветать нетрудно добродетель.Червь бьет всего прожорливей ростки,Когда на них еще не вскрылись почки,И ранним утром жизни, по росе,Особенно прилипчивы болезни.Пока наш нрав не искушен и юн,Застенчивость – наш лучший опекун.
ОфелияЯ смысл ученья твоего поставлюХранителем души. Но, милый брат,Не поступай со мной, как лживый пастырь,Который хвалит нам тернистый путьНа небеса, а сам, вразрез советам,Повесничает на стезях грехаИ не краснеет.
ЛаэртЗа меня не бойся.Но что ж я медлю? Вот и наш отец.
Входит Полоний.
Вдвойне благословиться – дважды благо.Опять проститься новый случай нам.
ПолонийВсе тут, Лаэрт? В путь, в путь! Стыдился б, право!Уж ветер выгнул плечи парусов,А сам ты где? Стань под благословеньеИ заруби-ка вот что на носу:Заветным мыслям не давай огласки,Несообразным – ходу не давай.Будь прост с людьми, но не запанибрата,Проверенных и лучших из друзейПриковывай стальными обручами,Но до мозолей рук не натирайПожатьями со встречными. СтарайсяБеречься драк, а сцепишься – берисьЗа дело так, чтоб береглись другие.Всех слушай, но беседуй редко с кем.Терпи их суд и прячь свои сужденья.Рядись, во что позволит кошелек,Но не франти – богато, но без вычур.По платью познается человек,Во Франции ж на этот счет средь знатиОсобенно хороший глаз. СмотриНе занимай и не ссужай. Ссужая,Лишаемся мы денег и друзей,А займы притупляют бережливость.Всего превыше: верен будь себе.Тогда, как утро следует за ночью,Последует за этим верность всем.Прощай, запомни все и собирайся.
ЛаэртПочтительно откланяться осмелюсь.
ПолонийДавно уж время. Слуги заждались.
ЛаэртПрощай, Офелия, и твердо помни,О чем шла речь.
ОфелияЗамкну в душе, а ключВозьми с собой.
ЛаэртСчастливо оставаться!
(Уходит.)
ПолонийО чем шла речь, Офелия, у вас?
ОфелияПредмет – принц Гамлет, если вам угодно.
ПолонийАх, вот как? Это кстати. Я слыхал,Он очень зачастил к тебе как будто?А также избалован, говорят,Твоим вниманьем? Если это правда –А так передавали мне как раз,Чтоб остеречь меня, – сказать я должен –Ведешь себя ты далеко не так,Как спросится с твоей дочерней чести.Что между вами? Только не хитри.
ОфелияСо мной не раз он в нежности пускалсяВ залог сердечной дружбы.
ПолонийКаково!В залог сердечной дружбы! Что ты смыслишьВ таких вещах! А как ты отнесласьК его, как ты их назвала, залогам?
ОфелияНе знаю я, что думать мне о них.
ПолонийТак вот, я научу: во-первых, думай,Что ты – дитя, принявши их всерьез,И требуй впредь залогов подороже.А то, сведя все это в каламбур,Под свой залог останешься ты в дурах.
ОфелияОтец, он предлагал свою любовьС учтивостью.
ПолонийС учтивостью! Подумай!
ОфелияИ в подтвержденье слов своих всегдаМне клялся чуть ли не святыми всеми.
ПолонийСилки для птиц! Пока играла кровь,И я на клятвы не скупился, помню.Нет, эти вспышки не дают тепла,Слепят на миг и гаснут в обещанье.Не принимай их, дочка, за огонь.Будь поскупей на будущее время.Пускай твоей беседой дорожат.Не торопись навстречу, только кликнут.А Гамлету верь только в том одном,Что молод он и меньше в повеленьеСтеснен, чем ты; точней – совсем не верь.А клятвам и подавно. Клятвы – лгуньи.Не то они, чем кажутся извне.Они, как опытные надувалы,Нарочно дышат кротостью святош,Чтоб обойти тем легче. Повторяю,Я не хочу, чтоб на тебя впередБросали тень хотя бы на минутуБеседы с принцем Гамлетом. Ступай.Смотри не забывай!
ОфелияЯ повинуюсь.
Уходит.
Сцена 4
Там же. Площадка перед замком.
Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
ГамлетПощипывает уши. Страшный холод!
ГорациоЛицо мне ветер режет, как в мороз!
ГамлетКоторый час?
ГорациоБез малого двенадцать.
МарцеллНет. С лишним. Било.
ГорациоБило? Не слыхал.Тогда, пожалуй, наступает время,В которое всегда являлась тень.
Трубы, пушечные выстрелы за сценой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.