Джордж Байрон - Сарданапал Страница 6

Тут можно читать бесплатно Джордж Байрон - Сарданапал. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джордж Байрон - Сарданапал

Джордж Байрон - Сарданапал краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Байрон - Сарданапал» бесплатно полную версию:

Джордж Байрон - Сарданапал читать онлайн бесплатно

Джордж Байрон - Сарданапал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Байрон

АКТ ВТОРОЙ

Портал этого же зала.

Белез (один)

Заходит солнце и как будто медлит,К империи последний взор клоня!Какой багрец средь облаков сгущенных,Предвестье крови!.. Если не напрасноЯ наблюдал за вами, шар закатныйИ звезды восходящие, читаяВеленья ваши, от которых ВремяСамо дрожит, неся судьбу народов, —Последний час Ассирии пробил!Как тихо! Не землетрясенье — вестникВеликого крушенья, а закат.Далекий диск халдею-звездочету —Нетленная страница, где написанКонец того, что мнилось бесконечным…О солнце! Ты, оракул верный жизни,Источник жизни, символ божества,Создавшего ее, — зачем вещаешьТы лишь беду? Зачем не возвестишьРожденья дней, достойных твоегоВсеславного из недр морских восхода?Что не сверкнешь надеждой дням грядущим,Луч гнева нам кидая? О, внемли!Я твой поклонник, жрец твой и слуга;Я созерцал восходы и закатыИ взор склонял перед лучом полдневным,Не смея глянуть; я встречал тебяИ провожал; тебе молился; жертвыТебе сжигал; читал в тебе; страшилсяИ вопрошал, и ты мне отвечало,Но лишь одним; я говорю, а тыУходишь, — не познанье, а красуВосторженному западу оставив,Пир славы умирающей!.. А что жеТакое — смерть прекрасная? Закат.И счастлив тот, кто, умирая, будетС богами схож!..

Через внутреннюю дверь входит Арбас.

Арбас

Что так ушел в молитвы,Белез? Иль хочешь проследить за богом,Сходящим в мир еще безвестных дней?У нас — ночное дело; ночь приходит.

Белез

Но не прошла.

Арбас

Пройдет; а мы готовы.

Белез

Да. Если бы прошла!

Арбас

Пророк не верит,Хоть звезды о победе говорят?

Белез

Тревожит не победа — победитель.

Арбас

Гадай как хочешь. У меня же столькоБлестящих пик, что все твои планетыПомеркнут. Нас ничем уж не сломить.Женоподобный царь (а это хуже,Чем женщина) — все на реке, в кругуСвоих наложниц. На ночь в павильонеНазначен пир. И первый кубок царскийПоследним будет в племени Немврода.

Белез

А племя было мощное.

Арбас

Одрябло.Но мы исправим дело.

Белез

Ты уверен?

Арбас

Их первый был скотником; я — воин;Кого ж бояться?

Белез

Воина.

Арбас

Пожалуй,Жреца скорей? Но, с мыслями такими,Не лучше ли гаремного царяНам сохранить? Зачем дразнил меня?Зачем втянул в твой заговор — да, твой,Не менее чем мой!

Белез

Взгляни на небо.

Арбас

Гляжу.

Белез

Что видишь?

Арбас

Нежный сумрак летнийИ сонмы звезд.

Белез

Средь них одна — всех раньшеЗажглась и ярче, и трепещет, будтоПокинуть хочет голубой эфир.

Арбас

И что ж?

Белез

Она твоей судьбою правит.

Арбас (показывая на свой меч)

Моя звезда вот в этих ножнах; еслиОна сверкнет — затмится блеск планет!Подумаем, что делать, чтоб свершилисьВещанья звезд. Мы, победив, воздвигнемИм алтари, дадим жрецов; ты будешьАрхижрецом какого хочешь бога.Ведь боги, я заметил, справедливыИ храбрых чтут за набожных.

Белез

И такжеНаоборот. Видал ли ты, чтоб яБежал из боя?

Арбас

Нет; я знаю: в битвах,Как вавилонский вождь, ты столь же тверд,Сколь опытен как жрец халдейский. ХочешьТеперь забыть в себе жреца и статьБойцом?

Белез

И совместить могу.

Арбас

Тем лучше.Но я почти стыжусь, что нам придетсяТак мало делать. С бабами сражаться —Позор для победителя. СвалитьОтважного свирепого тирана,Схватиться с ним, скрестив клинки — вот в этомГеройство, победишь или падешь.Но меч поднять на этого червя,Услышать писк…

Белез

Не прав ты. В нем найдетсяКой-что. Борьбы тебе не избежать.Но будь он и червем, его гвардейцыОтважны, и ведет их Салемен,Холодный, властный.

Арбас

Им не устоять.

Белез

Но почему? Они — бойцы.

Арбас

Конечно:И лишь боец вождем их должен быть.

Белез

Но Салемен — боец.

Арбас

А царь — нисколькоК тому же князь, из-за сестры, не терпитИзнеженного властелина. РазвеХоть раз его видал ты на пирах?

Белез

Нет; но в совете он всегда.

Арбас

И вечноОсмеян: не довольно ль, чтобы статьМятежником? На троне — шут; сестра —Унижена; сам он — оттолкнут. Мы ведьМстим за него.

Белез

Ему бы мысль такуюВнушить! Но — трудно.

Арбас

А нельзя ль егоПрощупать?

Белез

Что ж, в удобную минуту.

Входит Балеа.

Балеа

Сатрапы! Царь вам повелел прибытьНа пир сегодня.

Белез

Слышать — подчиниться.Пир в павильоне?

Балеа

Нет; здесь во дворце.

Арбас

Как во дворце? Приказ иной был отдан.

Балеа

Теперь — такой.

Арбас

А почему?

Балеа

Не знаю.Идти мне можно?

Арбас

Стой.

Белез (Арбасу, тихо)

Пусть он уходит.

(К Балеа.)

Что ж, Балеа, благодари царя,Край царской ризы поцелуй, скажи:Его рабы поднять готовы крохи,Что он обронит с царского столаВ час… В полночь?

Балеа

В полночь: место — зал Немврода.Итак, вельможи, преклонясь, — иду.

(Уходит.) Арбас

Не нравится мне эта переменаВнезапная; здесь что-нибудь таится.

Белез

Он за день сам меняется сто раз.Лень — прихотлива и в своих причудахПорой проходит больше парасангов,[17]Чем полководец, обойти решившийВрага. О чем задумался?

Арбас

Любил онВеселый этот павильон; он летомПо нем с ума сходил.

Белез

Он и царицуЛюбил и тут же — тысячи распутниц;Все в свой черед любил он — лишь не мудростьИ славу.

Арбас

Все ж не нравится мне это.И нам ведь надо план менять. НапастьЛегко на отдаленную беседку,Средь сонной стражи и придворных пьяных,Но зал Немврода…

Белез

Вот что? Гордый воинБоялся, что легко взойдет на трон;Что ж волноваться, если две иль триСтупеньки будут скользки сверх расчета?

Арбас

Боюсь ли я — ты в должный час узнаешь,Ты часто видел: жизнь я ставил ставкойИ ею весело играл. Но здесьИгра крупнее — царство.

Белез

Но ведь яУже предрек: ты овладеешь троном.Вперед — и побеждай.

Арбас

Будь я провидцем,Я б это сам предрек себе. Но звездамПовиноваться должно; я ни с ними,Ни с их чтецом не смею спорить. Кто там?!

Входит Салемен.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.