Джордж Байрон - Сарданапал Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Джордж Байрон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 23
- Добавлено: 2019-05-27 16:13:59
Джордж Байрон - Сарданапал краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Байрон - Сарданапал» бесплатно полную версию:Джордж Байрон - Сарданапал читать онлайн бесплатно
Входит Балеа.
БалеаСатрапы! Царь вам повелел прибытьНа пир сегодня.
БелезСлышать — подчиниться.Пир в павильоне?
БалеаНет; здесь во дворце.
АрбасКак во дворце? Приказ иной был отдан.
БалеаТеперь — такой.
АрбасА почему?
БалеаНе знаю.Идти мне можно?
АрбасСтой.
Белез (Арбасу, тихо)Пусть он уходит.
(К Балеа.)Что ж, Балеа, благодари царя,Край царской ризы поцелуй, скажи:Его рабы поднять готовы крохи,Что он обронит с царского столаВ час… В полночь?
БалеаВ полночь: место — зал Немврода.Итак, вельможи, преклонясь, — иду.
(Уходит.) АрбасНе нравится мне эта переменаВнезапная; здесь что-нибудь таится.
БелезОн за день сам меняется сто раз.Лень — прихотлива и в своих причудахПорой проходит больше парасангов,[17]Чем полководец, обойти решившийВрага. О чем задумался?
АрбасЛюбил онВеселый этот павильон; он летомПо нем с ума сходил.
БелезОн и царицуЛюбил и тут же — тысячи распутниц;Все в свой черед любил он — лишь не мудростьИ славу.
АрбасВсе ж не нравится мне это.И нам ведь надо план менять. НапастьЛегко на отдаленную беседку,Средь сонной стражи и придворных пьяных,Но зал Немврода…
БелезВот что? Гордый воинБоялся, что легко взойдет на трон;Что ж волноваться, если две иль триСтупеньки будут скользки сверх расчета?
АрбасБоюсь ли я — ты в должный час узнаешь,Ты часто видел: жизнь я ставил ставкойИ ею весело играл. Но здесьИгра крупнее — царство.
БелезНо ведь яУже предрек: ты овладеешь троном.Вперед — и побеждай.
АрбасБудь я провидцем,Я б это сам предрек себе. Но звездамПовиноваться должно; я ни с ними,Ни с их чтецом не смею спорить. Кто там?!
Входит Салемен.
СалеменСатрапы!
БелезКнязь?
СалеменИскал я вас обоих,Но вне дворца.
АрбасА почему?
СалеменНе время.
АрбасНе время?
СалеменДа: еще не полночь.
БелезПолночь?
СалеменВас что — не пригласили?
БелезАх, конечно,Забыли мы.
СалеменО царском приглашеньеНе забывают.
АрбасНам оно недавноПередано.
СалеменТогда зачем вы здесь?
АрбасПо должности.
СалеменКакой?
БелезПо долгу службы;К царю открыт нам доступ; но царяМы не нашли.
СалеменЯ здесь по службе тоже.
АрбасНельзя ль узнать, в чем суть ее?
СалеменСхватитьИзменников. Эй, стража!
Входят стражи.
Сдать мечи,Сатрапы!
Белез (подавая меч)Вот палаш мой, господин.
Арбас (обнажая меч)Вот мой.
Салемен (приближаясь)Давай.
АрбасТебе клинок — и в сердце,А рукоять не выпущу.
Салемен (обнажая свой меч)Что? Вызов?Тем лучше: ни суда, ни милосердья.Эй, стража, зарубить его!
АрбасДа, стража.Сам не посмеешь?
СалеменСам? Безумный раб!Да что в тебе такое, перед чемОтступит князь? Страшна твоя измена,Не сила; зуб змеиный твой, не львиный, —Ничто без яда. Зарубить!
Белез (вмешиваясь)Арбас!В уме ли ты? Я ж отдал меч. Доверься,Как я, суду царя.
АрбасСкорей доверюсьЯ болтовне твоей о звездах илиРуке вот этой слабой, но умруЦарем души и тела, чтоб никто ихНе заковал.
Салемен (стражам)Слыхали, что сказал он,Что я сказал? Не взять его, убить!
Воины кидаются на Арбаса, но тот защищается так отважно и ловко, что они отступают.
СалеменАх, так! Сам стать я должен палачом?Глядите, трусы, как падет изменник!
Входит Сарданапал со свитой.
СарданапалСтой — или смерть! Стой, говорю! Оглохли?Иль пьяны? Где мой меч? Ах, да, безумец:Я не ношу меча…
(К одному из стражей.)Эй, малый, дай мнеСкорее твой.
(Сарданапал выхватывает меч у одного из воинов и кидается между бьющимися, разделяя их.)В моем дворце! Не знаю,Что мне мешает надвое рассечь вас,Рубак нахальных?
БелезСправедливость, царь.
СалеменИль слабость.
Сарданапал (занося меч)Что?
СалеменРуби, вторым ударомСразив изменника, кого, конечно,Ты лишь для казни пощадил, — и будуЯ рад.
СарданапалЕго?! Кто смеет обвинятьАрбаса?
СалеменЯ!
СарданапалКонечно!.. Ты забылся,Князь. Кто тебе дал право?
Салемен (показывая перстень)Ты.
Арбас (смущенно)Печать!
СалеменДа: царь ее признает.
СарданапалСнял я перстеньНе для того.
СалеменДля своего спасенья —И так его я применил. Суди:Сейчас я раб твой, миг назад — наместник.
СарданапалУбрать мечи!
Арбас и Салемен вкладывают мечи в ножны.
СалеменМой — спрятан. Своего же,Молю, не прячь: лишь он — твой верный скипетр.
СарданапалТяжелый! И эфесом давит руку.
(К стражу.)Возьми свой меч. Ну, что все это значит?
БелезОтвет за князем.
СалеменВерность у меня,У них измена.
СарданапалКак! Арбас — изменник,Белез — изменник? Дико! Не поверю.
БелезПусть он докажет.
СалеменДокажу, — лишь царьУ твоего собрата по изменеОтымет меч.
Арбас (Салемену)Не реже твоегоВрагам царя грозивший.
СалеменА теперь —Мне, брату, а потом — царю?
СарданапалНелепость!Он не дерзнет! Нет, слышать не хочу!Все эти распри вздорные плодятсяОт подленьких интриг и от наймитов,Живущих клеветой на честных. Брат мой,Ты в заблужденье.
СалеменПрикажи сперваЕму отдать свой меч и тем явитьСвою покорность; я тогда отвечуНа все.
СарданапалКогда б я мог подумать… Нет…Немыслимо… Арбас-мидиец — истыйСуровый верный воин, лучший вождьНародов наших… Нет, не вправе яЕго обидеть, отбирая меч.Врагам не отданный ни разу… МожешьПри нем остаться, вождь.
Салемен (снимая перстень)Возьми твой перстень,Монарх.
СарданапалНет, сохрани его, но будьУмеренней.
СалеменВо имя царской честиЯ взял его, а честь моя велитЕго вернуть. Отдай его Арбасу.
СарданапалОтдал бы, но ни разу не просил он.
СалеменОн и без лживых просьб его добудет;Поверь!
БелезНе знаю, чем так восстановленКнязь против двух людей, для блага царстваТрудившихся усердней всех?
СалеменМолчи,Мятежный жрец и вероломный воин!В тебе одном все худшие порокиДвух каст опаснейших. ПоберегиЛукавство слов и мед проповедейДля простаков. Преступный твой сообщникПо крайней мере смел и чужд кривляний.Каким в Халдее ты обучен.
БелезСлышишь,Мой царь, сын Бэла, это поруганьеМолящейся твоим отцам страны?
СарданапалНу, тут ему прости. Я разрешаюНе поклоняться мертвым. Сам я смертенИ чувствую, что предки — тоже прах,Как все кругом.
БелезО царь, не думай так:Они — на звездах и…
СарданапалИ ты на звездахОчутишься, коль проповедь своюНе прекратишь. Вот где измена!
БелезЦарь мой!
СарданапалУчить меня молиться истуканам?!Пусть он уйдет. Верните меч ему.
СалеменМой царь, мой брат, молю: помедли!
СарданапалДа.Чтоб он долбил мне в уши мертвецами,Ваалом и халдейской чепухоюО тайнах звезд?
БелезЧти звезды, царь.
СарданапалО! звездыЯ их люблю! Люблю следить за нимиНа темно-синем своде и сличатьС глазами Мирры; я люблю их отблескВ текучем серебре евфратских вод,Когда полночный ветер зыблет влагу,Вздыхая в прибережных камышах.Но — боги ли они, иль домы божьи,Огни ль ночные просто, иль миры,Иль свет миров, не знаю и — неважно:В неведенье моем такая сладость,Что всей халдейской мудрости не надо.К тому ж о них я знаю все, что знаетО мире смертный, то есть — ничего.Я блеск их вижу, чувствую их прелесть;Когда ж они блеснут моей могиле —Исчезнут блеск и прелесть.
БелезНо возникаетИное, лучшее.
СарданапалКоль ты позволишь,Я отложу знакомство с этим лучшим,Пока же — меч возьми назад и знай,Что я бойца в тебе предпочитаюСвященнику, хоть не люблю обоих.
Салемен (в сторону)С ума сошел он от разврата. НадоЕго спасти, наперекор ему!
СарданапалТеперь, сатрапы, слушайте, и ты,Мой жрец: тебе я много меньше верю,Чем воину; не верил бы совсем,Не будь наполовину ты солдатом.Я с миром отпущу вас, не с прощеньем:Оно-виновным; вас я не виню,Хоть ваша жизнь от моего дыханьяЗависит и от страха, — что опасно.Но я и добр и не пуглив — не бойтесь,Живите. Будь я деспотом, давно быДве ваших головы сочились кровьюПреступною с дворцовых врат высокихВ сухую пыль, в единственную долюМоей земли, доставшуюся им,Возжаждавшим короны. Но оставим.Как я сказал, вины у вас не вижу —Но прав ли в этом я? Получше люди,Чем вы и я, вас обвинить готовы,И, участь вашу вверь я строгим судьям,С разбором всех улик, принес бы в жертвуЯ двух людей, которые хоть в прошлом —Но были честны. Вы свободны.
АрбасЦарь!Такая милость…
Белез (перебивая)Лишь тебя достойна;И мы, хоть невиновны, благодарность…
СарданапалЕе для Бэла, жрец, побереги,А мне не нужно.
БелезТак как мы невинны.
СарданапалМолчи; криклив — преступник. Вы невинны?Так вам — обида; что ж благодарить,А не скорбеть?
БелезДа, если б власть земнаяЛишь справедливость знала. Но невинныйНередко должен милостью считатьСвое же право.
СарданапалНедурная мысльДля проповеди, но не здесь. Припомни,Когда ты будешь защищать монархаВ суде народа.
БелезНо царей не судят.
СарданапалА пересуды есть. Внимая имВ твоих земных дознаньях иль читаяИх в небесах, в мерцанье звездной книгиТаинственной, заметь, что много естьВещей меж небом и землей похужеТого, кто правит, но не убивает,И, себялюбец, даже тех щадит,Кто, власть добыв (хоть это нелегко),Его не пощадили б. Ну, сатрапы,Теперь располагайте и собоюИ вашими мечами. Мне ж отнынеНи вас, ни их не нужно. Салемен!За мной!
Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят; остаются Белез и Арбас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.