М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 Страница 14
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: М. Р. Маллоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2018-12-06 08:31:08
М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2» бесплатно полную версию:Америка, эпоха «ноль-ноль». Самолеты только начинают летать, автомобили – ездить, мир заполонила реклама и соображения финансовой выгоды. Реклама – двигатель торговли. Все покупается: даже старые панталоны, сплетни или родная тетка. Да и продается тоже все – со скидкой, покупателям – подарок. А какова, к примеру, цена молодому человеку шестнадцати лет, рост шесть футов, два дюйма? Дороже или дешевле молодого человека в пять футов, семь дюймов? Чтобы ответить на этот вопрос, читателю достаточно будет открыть газету – там, где напечатаны рекламные объявления…
М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 читать онлайн бесплатно
– Чего это она наша!
– «Опытный всадник, – наставительно продолжал разгоряченный мистер Саммерс, – будет часто замечать у животного колебания. И пользоваться ими, чтобы действовать в своих целях сообразно его инстинктам…»
Он закрыл книгу.
– Вот! А я что всегда говорил! Сообразно его инстинктам!
Нечеловеческим усилием воли М.Р. поднял отяжелевшие веки, сообразил, что, чтобы слушать, глаза не нужны, закрыл их и постарался изобразить, что весь внимание.
Джейк продолжал читать. С выражением.
Минут через десять Дюк взмолился:
– Слушай, ну давай завтра! А?
– Завтра, – строго сказал компаньон, – все это уже нужно будет применять на деле.
В конце концов М.Р. так и уснул под увлекательное чтение. У Д.Э. у самого слипались глаза, но он все лежал, уже молча глядя в книгу, не в силах ее закрыть и разглядывая экслибрис: Чарльз Этвуд Кофоид
Кофоидовский экслибрис был весь уделан ирисами, ракушками и семейными гербами научного вида. В самом низу прочесывал бездну океана корабль. Корабль вылавливал морских тварей гигантским сачком. Но дело было не в этом. В верхней, главной, части экслибрис изображал библиотеку в большом доме. В этой библиотеке было просторное окно, за которым простиралась между деревьями дорога и виднелась вдалеке церковь. И чем больше Д.Э. всматривался в рисунок, тем больше находил предметов. Телефон на столе, три вазы на подоконнике, лампы, которые можно было рассмотреть до мельчайших деталей. Корешков книг на полках, были нарисованы так, что, кажется, еще немного, и станут видны их названия.
– Я буду слушать рэгтайм с ночи до утра! Петь в ванной!
– Огромной!
– Завтракать с книгой в постели! А на завтрак пломбир и кофе!
– И читать за обедом!
– И библиотека!
– Огромная!
– Все, все, все как мы хотим!
– И никто никогда, – произнес Д.Э. в тишине, – не посмеет мне тыкать, что делать и чего не делать.
Дюк промычал замученно, отвернулся к стене и закрыл голову подушкой.
Д.Э. вздохнул, пристроил «Иллюстрированное пособие» так, чтобы было под рукой, и уснул.
Остаток утра М.Р. провел дурно. Впечатлительный компаньон во сне вертелся с боку на бок, брыкался, что тот конь, заставляя стонать изношенные пружины, и бормотал. Было похоже, что он с кем-то разговаривает, и притом очень торопится. Но разобрать выходило только одно слово: «головоломка».
Глава восьмая. Кураж
Д.Э. почесал нос.
Оба повернулись и посмотрели на Злыдня. Того еле было видно у дальних деревьев.
– Вот черт. Там же написано: «понемногу начнет подходить и проявлять любопытство»! – возмутился Джейк.
– Он не виноват, что не читал.
– Не удивлюсь, если окажется, что он все-таки читал. Что-нибудь вроде «О тщете всего сущего», – проворчал Д.Э. – Вон, морда умная, характер мерзкий. Точно, философ.
Дежурить на пустыре пришлось по очереди: пока один вкалывал, второй старался обольстить конягу.
– Слушай, он надо мной издевается, – сказал Дюк в воскресенье вечером. – Честное слово. Подходит поближе, поворачивает уши и делает губой.
Он показал, как Злыдень насмешливо делает губой, и хлопнул на кровать компаньону стопку французских журналов с дамочками – выудил с первого этажа.
Джейк закашлялся, разгоняя рукой поднявшуюся пыль, поколебался между «Фру-Фру» и «Иллюстрированным пособием» и все-таки выбрал второе.
– У этого людоеда с копытами, – сказал он задумчиво, – чувство юмора. Развлекает его наш капитан. Мы с ним теперь вместе читаем. Я – вслух, он – про себя.
Тут только до М.Р. дошло, что, собственно, сказал ему компаньон.
– Гениально! – закричал Дюк и тут же закрыл рот рукой. – Но как? Как ты додумался читать лошади вслух?
– Кураж, сэр.
Д.Э. прикурил, нарочно делая вид, что по уши занят этим трудным делом, не выдержал, и посмотрел на М.Р.
– Это чувство, – сообщил он, – возникло у меня под влиянием опасений за свою жизнь. Когда я прочел у этого старого дурака, разговаривайте, мол, с лошадью. Пусть привыкает к звуку вашего голоса.
– Смотрите, смотрите сюда! – восторгался сам собой Козебродски.
Ему ответили смехом и гулом на четыре голоса: что-то он там опять принес замечательное.
– Нет, нет, вы смотрите!
Д.Э. безжалостно потрясли за плечо. Джейк, сидевший за столом, поддерживая отяжелевшую голову руками, очнулся.
– Что за черт, – недоуменно проговорил он, глядя на фотографическую карточку, изображавшую на сей раз арену цирка, – это же…
На двойном велосипеде ехали двое клоунов в огромных штанах и утиных ботинках. Лица у них были подозрительно знакомыми.
– Кто говорит, что я пью? – хохотал фотограф. – А? Кто говорит, что Козебродски пропащий? Смотрите еще, смотрите!
Акробатка в перьях, кокетливо качавшая ножками на согнутом хоботе слона, оказалась Ширли. Та, что танцевала на его спине – Ида. А Лола в воздушной юбочке и сделавшаяся подозрительно хрупкого телосложения, выпускала из ящика голубей.
– Я пью? – восклицал фотограф. – Да, я пью! Козебродски настоящий профессионал, а настоящий профессионал работает в любом состоянии!
М.Р. поднял голову и встретился взглядом с компаньоном.
– Все, – Джейк запер за собой дверь уборной. – Сегодня. Чем быстрее, тем лучше.
– Что-то ты это, горячитесь вы, сэр. А деньги? Хоть немножко-то надо. В дорогу.
– Сэр, у нас нет времени.
Д.Э. посмотрел на компаньона.
– Нет. Ни одного лишнего часа.
– Ничего я не понимаю, – вздохнул М.Р., – ну ладно. Сегодня – так сегодня, только рад буду.
Он тоже посмотрел на Д.Э. и усмехнулся.
– Признавайся, что натворил, молодой головорез. А то не поеду.
Д.Э. постоял, заканчивая важное дело и глядя в стену. На стене дрожала пыльная паутина.
– Я же тебе говорил про головоломку, – сказал он небрежно. – Сегодня, дорогой компаньон, нашлась последняя деталь.
И опять умолк.
– Сейчас врежу, – предупредил Дюк.
Джейк застегнул штаны и резко развернулся.
– Утром, – сказал он, – сюда придут те три кабана. Они хотят видеть Лиса, и я сказал им, что он приезжает завтра.
– Как надоел шерри, а! – проворчал Дюк, доливая себе в стакан.
Компаньоны нервничали.
– У Мэй Спенсер, – Лола подставила свой, – мы пить «Редерер» каждый день!
– Не знаю, как насчет Мэй Спенсер, – буркнул Д.Э., – а вот я бы, точно, с дорогой душой отдал сейчас этот «Редерер» за чайник чаю.
Воды в борделе опять не было: в городе никак не могли толком починить водную магистраль.
Джейк подошел к открытому окну. Неторопливо прикурил, свесился вниз, как бы обозревая окрестности, крикнул уличной, чтобы шла отсюда, и повернулся обратно. Двое джентльменов смотрели друг другу в глаза.
– Мэй Спенсер иметь красива карета, блестящ, – начала было Мисс Божественный Бюст.
Дюк схватился за сердце и тут же сделал вид, что поправляет лацкан жилета.
– Да заткнись ты со своей Мэй Спенсер! – Ширли швырнула в Лолу жестянкой от бобов в томатном соусе.
Лорелея Флоренсия д’Альварец превратилась в жертву кровавого преступления.
Завизжала она так, что М.Р., только недавно обрадовавшийся, что слышит левым ухом, оглох опять.
– Тихо, дамы! – Дюк влез между девушками, аккуратно схватив Лолу за запястья. – Графиня, ты совсем, что ли? Что за свинство?
Мексиканка грязно ругалась и выкручивалась, графиня пыталась добраться до нее не так, так этак. Д.Э. бросился оттащить графиню, тут же получил коленом и согнулся пополам.
– Мы, – с трудом выговорил он, разгибаясь, – уезжаем.
Глава девятая, в которой М.Р. Маллоу постигает важность уважительного отношения к закону
– Видишь, я же говорил! – Д.Э. возился с колесом катафалка. – Все сходится! И вообще, удача удачей, но и ей нужно помогать. Мы просто поспособствовали!
Дюк сложил руки на груди.
– Сэр, – сказал он твердо, – это была наша вторая и последняя кража.
Это, точно, была прямая кража. У М.Р. до сих пор тряслись руки и дергалось в животе, как будто он наелся живых лягушек. Сначала пришлось стоять на стреме, пока компаньон возился в сарае одного кучера. М.Р. изгрыз ногти до мяса: с четверть часа назад он впервые в жизни, собственноручно, бросил хозяйской собаке кусок сахара, пропитанный снотворным. Ему виделось, как хозяин сарая заходит в аптеку на углу Кирни, рассказывает, как его обворовали, опоив при этом собаку, и как аптекарь мгновенно припоминает того парня, который как раз ночью купил у него хлорал. Хлорал! Не просто снотворное, а снотворное с самой дурной репутацией в стране! Снотворное, прозванное «Микки Финн», по имени того парня из бара в Чикаго, который первый додумался использовать его для увеличения своего наличного капитала, и которое теперь упоминается почти в каждой статье об ограблении!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.