Рене де Пон-Жест - Жемчужная река Страница 32
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Рене де Пон-Жест
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-9533-3930-8
- Издательство: Вече
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-03 11:46:37
Рене де Пон-Жест - Жемчужная река краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рене де Пон-Жест - Жемчужная река» бесплатно полную версию:Таинственный незнакомец, странная кража и ужасное преступление открывают вереницу захватывающих событий, которыми насыщен роман из жизни Китая XIX века.Моряк и смелый авантюрист, обвинивший в плагиате самого Жюля Верна, французский писатель Рене де Пон-Жест (1830–1904) оставил интересные воспоминания о своих путешествиях в Индию и Китай, но наибольшую известность он получил как автор детективных и приключенческих романов.
Рене де Пон-Жест - Жемчужная река читать онлайн бесплатно
Вдруг Минг отшатнулся от дивана, испустив пронзительный крик, полный безумного нечеловеческого ужаса.
Пират приоткрыл глаза. Глубокий вздох приподнял его грудь. Остекленевший взгляд медленно обвел присутствующих. Когда он остановился на Минге, несчастный мандарин окончательно потерял голову и с воплем бросился бежать.
— Вы с ума сошли, — поймал его Перкинс за фалды.
— Он воскресает, — твердил мандарин, дрожа всем телом. — Он воскресает.
— Я думаю: стал бы я платить за него сто фунтов для того, чтобы похоронить.
Минг ничего не понимал, но покорно позволил подвести себя к дивану, где медленно оживал Пей-Хо.
Доктор заставил пирата выпить возбуждающий сердце напиток, потом наложил на рану странный инструмент, стянул ее края и забинтовал. Редкий опыт трахеотомии и ограждения от сжатия сонных артерий удался блестяще. Выздоровление пирата было делом двух-трех дней.
Но почтенный мандарин ничего не смыслил в европейской медицине и приписал колдовству все, что творилось у него на глазах.
— Так… значит, он не мертв, — беспомощно пробормотал он наконец.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил доктор пирата, не отвечая Мингу.
— Хорошо, — слабо, но отчетливо прошептал Пей-Хо.
Обалдевший мандарин не мог вымолвить ни слова.
Молча поднял он очи к небу и схватился за голову.
— Мы сдержали слово, — сказал Перкинс пирату. — Теперь и ты должен сдержать свою клятву и рассказать все, что знаешь, потому что тебя уж повесили и сняли из петли.
— Да, — ответил воскресший.
И странная улыбка мелькнула на его лице.
— Через двое суток ты будешь совершенно здоров. Мы затеваем экспедицию против Латронских островов, и ты будешь нашим лоцманом.
— Я исполню все, что клялся исполнить.
— А теперь скажи нам, кто предводитель пиратов после того, как тебя взяли в плен?
— Красный Паук.
Произнося это имя, пират до того разволновался, что доктору пришлось положить ему руку на плечо, чтоб он не делал резких движений.
— Какой Красный Паук? О чем он говорит? — встрепенулся Минг.
— Красный Паук, Чу, бывший мясник из Фун-Зи, — повторил Пей-Хо и устало закрыл глаза, измученный сильным волнением.
— Вы слышите, Перкинс, — воскликнул мандарин, так же внезапно переходя от страха к радости. — Вы слышите, мой друг, мой бесценный единственный друг!
— Ну конечно, — ответил капитан.
— Теперь мы знаем, где скрывается убийца. И он — предводитель этих подлецов пиратов, ваших врагов, а следовательно — и моих личных.
— Совершенно верно. Теперь вы, наконец, понимаете, что наша сделка с Ру-Ми была довольно выгодной. Остается арестовать убийцу — и вы спасены.
— Клянусь Буддой, это правда. Остается арестовать убийцу.
Но эти слова окатили его точно ушатом холодной воды и разом прекратили его излияния.
— А значит, — продолжал Перкинс, — чтобы добиться такого результата, одинаково нужного и вам и мне…
— Очень нужного, даже более нужного, чем вам, — перебил Минг со вздохом.
— …Вы должны воспользоваться всем вашим влиянием и всеми служебными связями. Оставим доктора с пациентом и перейдем в столовую. Я вам объясню, что вы должны теперь предпринять.
— Но он не умрет во второй раз, этот бедняга? — спросил толстый судья, бросая на Пей-Хо взгляды, полные самой трогательной заботливости.
— Этого не опасайтесь.
И, взяв его под руку, увел Минга в столовую.
— Итак, снова подытожим наши успехи, — сказал Перкинс, приказав подать Мингу коктейль, чтобы освежить его после всех пережитых волнений. — Мы узнали имя убийцы, и мы узнали, где он скрывается. Остается добиться у принца Конга разрешения арестовать его на Латронских островах. Нам не надо ни его военных судов, ни солдат. Пусть нам разрешат выступить самостоятельно. А за успех я ручаюсь. Таким образом мы сразу убьем двух зайцев: арестуем убийцу и раз навсегда очистим устье реки от пиратов. Если хотите, вы можете принять участие в этой экспедиции.
— Разумеется, — пробормотал Минг, не зная, шутит ли Перкинс или говорит серьезно.
— Отправляйтесь завтра на рассвете в Кантон. Воспользуйтесь приливом и попросите, чтобы вашу лодку взял на буксир пароход, идущий в Вампоа. Это ускорит ваше путешествие и даст вам возможность завтра же быть у принца Конга.
— Будет исполнено. Мы не можем терять ни минуты.
— Если так — ложитесь спать, а я еще раз навещу воскресшего из мертвых. Позвольте пожелать вам счастливого пути, потому что утром мы не увидимся. Я буду в английской фактории, как только наш будущий лоцман оправится от ран.
— Вы уж получше ухаживайте за этим милым Пей-Хо, — упрашивал Минг. — Но как все это необычайно! Повешенный оказывается живым. А этот черт мясник — гнуснейшим убийцей. Стоит мне узнать его имя, как оказывается, что он скрылся неведомо куда. Стоит узнать, где он скрывается, как оказывается, что туда нельзя сунуть носа. Ох, чувствует моя душа, что сегодня у меня снова будет бессонница.
И, пожав руку капитану, Минг со вздохами поплелся в отведенную для него комнату.
Глава X. Доклад принцу Конгу
Минг действительно разволновался. Все пережитое не давало ему уснуть.
Вскочил он на рассвете, но не уехал, не справившись о здоровье Пей-Хо. Он как будто боялся, что все случившееся — сон или галлюцинация.
Одевшись, он бросился в биллиардную и увидел, что повешенный спит сном праведника, а в кресле прикорнул дежуривший над ним доктор. Минг долго прислушивался к дыханию пирата и, воспрянув духом, отправился в порт.
Пароход, идущий в Вампоа, готовился отойти. Минг попросил капитана буксировать его до Кантона. Капитан услужливо согласился, потому что, несмотря на грозящие ему бамбуковые палки, Минг все же был очень важной особой. Из-за прилива пароход шел быстро, и в три часа Минг был у себя, в Хонане.
Переодевшись в роскошный костюм и приведя косу в порядок, он отправился во дворец.
Наместник не заставил себя ожидать. С улыбкой на устах и гордо поднятой головой вошел Минг в приемную, где две недели назад пришлось ему пережить неприятных четверть часа.
— Что нового, господин председатель? — встретил его наместник. — Разыскали ли вы, наконец, убийцу?
— Да, ваше высочество, — ответил Минг, кланяясь до земли.
— Очень рад за вас и за правосудие. А что это за личность?
— Бывший сосед мадам Лиу по городу Фун-Зи. Мясник по имени Чу.
— Вот видите, как я был прав, говоря, что надо начать поиски в этом направлении. Надеюсь, убийца уже арестован.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.