Мэри Монро - Летние девчонки Страница 36

Тут можно читать бесплатно Мэри Монро - Летние девчонки. Жанр: Проза / Зарубежная современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Монро - Летние девчонки

Мэри Монро - Летние девчонки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Монро - Летние девчонки» бесплатно полную версию:
У Доры, Карсон и Харпер один отец, но между собой у них мало общего. Женщин объединяют лишь детские воспоминания о ежегодных поездках к Мамме, бабушке, которая живет в старинном доме на острове. Но в этом году у семейной встречи будет новый сценарий. Мамма отмечает восьмидесятилетие и приглашает внучек к себе на лето. Однако им запрещено брать с собой детей, мужей или возлюбленных. Что же затеяла хозяйка дома?

Мэри Монро - Летние девчонки читать онлайн бесплатно

Мэри Монро - Летние девчонки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Монро

Поняв, что сопротивление бессмысленно, Карсон проглотила гордость и согласно кивнула.

Блейк подошел ближе, положил руки ей на плечи и поцеловал.

– Я не хочу, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое.

Этот быстрый, совсем не страстный поцелуй обезоружил ее.

Блейк звал ее на пляж всякий раз, когда был подходящий ветер, и каждый день у нее понемногу убавлялся страх перед выходом в океан. К концу недели она умоляла Блейка пустить ее в воду. Наконец он объявил, что она готова.

В этот знаменательный день они вместе отправились в дальнюю часть пляжа, подальше от остальных. В венах Карсон покалывало нетерпение. Блейк помог ей спуститься на воду. Когда они надули кайт, Карсон в обвязке отошла на несколько метров, пока Блейк расправлял длинные стропы кайта.

– Приготовься. Готова? – крикнул он.

Сердце Карсон бешено забилось в груди. Она замерла, не в силах ответить.

– Карсон? – повторил Блейк. Когда она не ответила, он опустил кайт и подошел к ней. – Ты в порядке? – обеспокоенно спросил он.

Карсон с трудом сглотнула и покачала головой.

– Я боюсь, – выдавила она.

– Хорошо, – ответил Блейк тоном психотерапевта, обидным, но обнадеживающим. Он чуть присел, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. – Чего ты боишься? Пораниться?

Она кивнула.

– Ты долго тренировалась. Ты готова. И я буду рядом.

Карсон снова покачала головой и попыталась сформулировать свой страх:

– Я постоянно думаю об акуле.

Блейк вздохнул, обнял ее и прижал к груди.

– Я когда-нибудь рассказывал тебе, как катался на кайте на Инлет-Бич и прыгнул прямо на голову акуле? – Карсон почувствовала, как в его груди завибрировал смех. – Да, бедная акула испугалась сильнее, чем я, честное слово. А я просто через секунду поднялся в воздух. И это – самое крутое в кайтсерфинге. Можно оседлать ветер. В этом вся соль. Ты подпрыгиваешь, ловишь ветер и падаешь обратно в море. Ты словно создана для этого спорта, Карсон. Иди и зажги.

Карсон почувствовала прилив адреналина и кивнула, сжав зубы.

Блейк пошел обратно, чтобы натянуть стропы, ведущие от обвязки к яркому желто-черному кайту. Карсон держалась за панель управления и сосредоточилась на полумесяце кайта, бьющемся на другом конце строп. Они вместе двинулись к воде. Потом он поднял кайт высоко в воздух, подал сигнал и отпустил.

Когда ветер подхватил кайт, Карсон почувствовала сильный толчок в сторону океана. Она ухватилась за ручку, отклонилась назад и почувствовала необыкновенную мощь. Через долю секунды она уже летела по верхушкам волн в сторону океана, управляя единственным крылом. Пьянящее ощущение. Ярче всего, что она когда-либо испытывала на доске.

Карсон чувствовала себя в безопасности, даже удалившись от берега – ее страховал Блейк. Борьба с волнами напомнила Карсон, что она все еще новичок. Если она упускала ветер и падала в воду, Блейк всегда оказывался рядом и помогал ей. Репутация Чарльстона как города хороших манер распространялась и на Остров Салливана. Местные кайтеры были добрыми и великодушными.

Чтобы отпраздновать первый день Карсон на воде, Блейк пригласил своего кузена и старого товарища Карсон по серфингу Итана. Жена Итана, Той, и их дети организовали группу поддержки, громко улюлюкая и выкрикивая ее имя всякий раз, когда она приближалась к берегу. Вскоре Карсон почувствовала, что на сегодня хватит, и выскользнула на берег. Она повалилась на полотенце, счастливая и усталая.

– У меня руки отваливаются, – простонала она.

– Ты отлично справилась, – похвалил Блейк. – Для новичка.

Карсон убрала руку, которой прикрывалась от солнца, и посмотрела ему в глаза.

– Я думала, ты скажешь, для девчонки.

– Я не настолько глуп, – рассмеялся Блейк.

– Молодец, – поддразнил Итан.

– Среди кайтеров очень мало девушек, – добавила Той. – Я рада, что ты представляешь наш пол. Гип-гип ура! – воскликнула она, подняв руку в воздух.

Карсон очень нравилась Той Легар. Она была похожа на Кристи Бринкли, с пышными светлыми волосами и красивыми формами. На ней был скромный, закрытый черный купальник, и она внимательно наблюдала за детьми, строящими неподалеку замок из песка.

Итан и Блейк собрали снаряжение и отправились на серьезный кайтсерфинг. Карсон и Той лежали в шезлонгах и с берега наблюдали за прыжками мужчин.

– Когда они оказываются у воды, то ведут себя как дети, – сказала Той, втирая в руки лосьон от солнца.

– Они больше похожи на братьев, чем на кузенов, – заметила Карсон, наблюдая, как Блейк и Итан уносятся в океан. Оба были высокими и стройными, с карими глазами и пышными темными кудрями. Но дело было не только во внешности. Одинаковая манера двигаться, походка, мускулистые руки. – Даже на близнецов.

– У многих мальчишек в их семье каштановые кудрявые волосы. Но эти двое и впрямь не разлей вода, – ответила Той. – Их мамы жаловались, что у каждой появилось по еще одному сыну, так много времени проводили они друг с другом.

– Интересно, что и профессию они выбрали в одной области.

– В морской биологии? Ничего удивительного. Оба любят воду. Блейк работает с дельфинами, а Итан – в аквариуме. Со мной, – с довольной улыбкой добавила она, нанося лосьон на ноги. – Итан занимается большим аквариумом, он разбирается во всех видах рыб. А я отвечаю за черепах. – Она рассмеялась и протянула лосьон Карсон. Потом легла на спину и закрыла глаза.

Карсон знала, что Той скромничает. Она была директором больницы для морских черепах, занимала высокую и важную должность.

– Как давно вы женаты? – спросила Карсон.

– Самой не верится, уже семь лет. Как быстро летит время.

Карсон посмотрела на двоих детей, играющих в песке. Маленькому мальчику не больше шести лет. Но девочка, хоть и миниатюрная, никак не младше двенадцати.

Той приоткрыла один глаз, поймала взгляд Карсон и криво улыбнулась.

– Знаю, о чем ты думаешь. Это моя малышка Луви. Она родилась до того, как я вышла замуж. Но Итан стал ей настоящим папой. Он отличный отец. Знаешь, – игриво сказала она, – Блейк будет отличным семьянином, как Итан.

Карсон нанесла себе на руки немного лосьона.

– Почему Блейк еще не женат? Мне казалось, уж он-то должен был обзавестись семьей.

– Уж поверь, недостатка в женском внимании он не испытывает! – со смешком заверила Той. – Я не знаю. Он много путешествовал по работе. Линда Легар была самой счастливой на свете мамой, когда он объявил, что возвращается для исследований сюда, в НАОА. Девушки слетелись на него, как мухи на мед. Конечно, у него были подруги. С одной девушкой, как нам показалось, все было серьезно, но они расстались в прошлом году. – Она придвинулась поближе. – Честно говоря, я была рада. Она была красивой, но не отличалась остротой ума, если ты понимаешь, о чем я.

Карсон рассмеялась и втайне была довольна услышанным. Она прекрасно могла представить, что Блейку стало скучно с не слишком начитанным человеком.

Той продолжила:

– Блейк говорит, что просто ждет ту самую. – Она хитро глянула на Карсон. – Может, он ее нашел?

Карсон прекрасно понимала, что это просто шутка, но ей все равно стало неприятно. Она протянула Той лосьон.

– Давай не будем торопиться. Мы с Блейком просто друзья.

– Я просто болтаю, – подмигнула Той. – Кстати, тебя уже одобрил Итан. Сейчас вернусь.

Той встала и пошла к детям, строившим замок. Маленькая девочка молча ждала, пока мама намажет ее лосьоном, но мальчик вполне ожидаемо заворчал и попытался вырваться. Той делала все быстро и эффективно, и оба ребенка моментально оказались намазаны толстым слоем белого лосьона.

– Я с ними как белка в колесе. Хочешь воды? – спросила Той, вытирая руки о полотенце. Потом она вытащила из сумки большой термос.

– С удовольствием, – ответила Карсон, помогая ей расставить четыре чашки. Той была восхитительной матерью. Любовь к детям, Итану и жизни в целом переполняла ее, создавая легкую и спокойную атмосферу.

Той разлила холодную воду по красным пластиковым стаканчикам, закрутила крышку термоса и убрала его обратно в свою огромную пляжную сумку. Порывшись в ней, Той достала пластиковый контейнер и вытащила из него порезанный сельдерей и морковь. В другом пакете было сахарное печенье. Его она отнесла детям вместе с водой.

– Не выбрасывайте стаканчики, – велела она. – Я больше не использую пластиковые бутылки, – объяснила Той Карсон. – Я вытащила столько пластика из желудков черепах, что научилась не использовать пластиковые пакеты, бутылки и остальное.

– Ты чудесная мать, – сказала ей Карсон.

Лицо Той осветилось радостью.

– Спасибо. Если бы ты знала мою маму, то поняла бы, как много это для меня значит.

– Ты всегда знала, что хочешь стать матерью?

– Нет, что ты, – ответила Той, надевая синюю кепку с логотипом Аквариума Южной Каролины. – Когда я стала матерью, мне было слишком мало лет, чтобы вообще об этом задумываться. Я родила малышку Луви в девятнадцать. Ее отец был настоящим мерзавцем. Но жить с ним было лучше, чем с моей матерью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.