Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3 Страница 18

Тут можно читать бесплатно Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3. Жанр: Проза / Русская современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3

Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3» бесплатно полную версию:
Окончание историй любви. Романтические, сказочные и сексуальные повести. С историй «Бойся своих желаний» и «Самая красивая история любви» берет начало мой первый и лучший на сегодняшний день роман «Как притвориться идеальным мужчиной», который также можно будет купить в интернет-магазинах сайта Ридеро.ру.

Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3 читать онлайн бесплатно

Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Арсентьева

– Не надо со мной церемониться. Мои родители не были принцами. Они предпочитали городские свалки.

– Шарлотта! – вспыхнула Элиша.

– Ах, простите! Я и забыла, что в придачу к хорошему воспитанию должна получить лицемерие, – саркастически ответила Шарлотта.

– Иди, переоденься. Скоро будут гости.

– Орфей, помоги мне с платьем, – Шарлотта потянула его за руку.

Когда они зашли в ее комнату, она сказала восторженно:

– Я так волнуюсь! Сегодня я увижу целых двух претендентов на мою руку и сердце!

– Целых два, – поправил Орфей, но тут же спохватился:

– Что ты несешь?!

– Фу, как ты груб! Я думала, ты воспитанный.

– Я тоже.

– Прости?

– Я не ожидал, что ты станешь так вешаться на всех молодых людей!

– Ни на кого я не вешаюсь. Я просто в предчувствии интересного вечера радуюсь. Я счастлива, что эти молодые люди развеют мою скуку. И я увижу Лесли!

– Очень приятно это слышать.

– Интересно, каким он стал. Должен принарядиться к встрече со мной.

– Он ведь тебе даже не нравится! Не понимаю, почему всем женщинам так льстит мужское внимание?!

– Вот и не говори ничего, раз не понимаешь! Смотри. Тебе нравится мое платье? – Шарлотта достала из шкафа прозрачно-зеленое платье с рюшами на уровне лифа, поясом и перекрещивающимися бретелями сзади.

– Его купила твоя мама.

– Убить ее мало за это! – странно отреагировал Орфей.

– Я надену. Отвернись.

Он выполнил просьбу.

– Сейчас станешь просить завязать бретели сзади?

– Нет. Я предпочитаю везде обходиться своими силами.

– Зачем же позвала?

– Мне нравится твое общество. Я чувствую себя защищенной рядом с тобой.

– К слову: драться я совершенно не умею. Я не супергерой.

– Это неважно. Я не питаю слабости к мужчинам спортивного телосложения и умеющим при каждом удобном случае показать силу своих кулаков, как писал Чехов.

– И еще я бледнею, когда взволнован и могу упасть в обморок.

– А Фабио что-нибудь говорил о твоей необыкновенной чувствительности?

– Умеешь ты ободрить человека.

– А что такое?

– Ничего.

– Я справилась с платьем. Сейчас брызнусь духами и пойдем в зал, – Шарлотта достала светло-зеленую коробочку и побрызгалась духами.

– Как называется?

– «BVLGARI». Их тоже подарила мне твоя мама.

– Не говори – твоя, говори: наша.

– Хорошо, постараюсь запомнить.

Они пошли в гостиную. У шкафа с книгами стоял Фабио. Шарлотта, не задумываясь, подошла к нему.

– Добрый день, Фабио.

– Здравствуйте, сеньорита Алигьери.

– Зовите меня Шарлотта. Я не люблю церемоний.

– Говорят, Вы приехали издалека. Вы двоюродная сестра Орфея?

– Можно и так сказать, – улыбнулась Шарлотта.

– У Вас красивое платье.

– Да, ничего. Мне купила его сеньора Элиша. Но выбирала его я.

– У Вас отличный вкус, Шарлотта. Говорят, мы сегодня увидим Вашего друга за ужином.

– Да. Его зовут Лесли, ему 18 лет.

– А фамилия у него есть?

– Наверное. Но я ничего не знаю о ней, – Шарлотта рассмеялась.

– Вы уже видели Диану сегодня? – вмешался в разговор Орфей.

Шарлотта поморщилась.

– Ему гораздо приятнее мое общество.

– Нет, я не видел твою сестру. Но мечтаю увидеть. Диана – гений чистой красоты, ты знаешь об этом.

– Мне трудно судить об этом, ведь мне нравится другая девушка.

Шарлотта никак не отреагировала на заявление Орфея.

– Диана красива? – вместо этого спросила она.

– Да, Вы сами увидите. Она стройная, черноглазая брюнетка.

– Я думала, блондинки нравятся мужчинам больше, – Шарлотта выразительно поправила свои светло-медовые локоны.

– Нет, я люблю брюнеток. А, если точнее выразиться, я люблю Диану.

– Вы настолько в этом уверены?

– Я собираюсь жениться на ней уже через месяц. Разве это не доказывает мою любовь?

– Я слышала, что через год.

– Мы изменили планы. Я не умею ждать.

– Но Диане всего 17.

– Через месяц ей будет 18.

– А! Тогда Вас можно понять. Я мечтаю познакомиться с девушкой, которая сумела очаровать столь шикарного и красивого мужчину настолько, что он едва дожидается ее совершеннолетия.

– Я не понимаю Ваших намеков.

– И я, кстати, тоже, – вставил Орфей.

Фабио внезапно оставил их вдвоем.

– Вернее, я их отлично понимаю. Ты ведешь себя вызывающе. Почему ты пристаешь к чужому жениху?

– Хочешь правду?

– Конечно.

– Он красивый, умный и у него романтичная профессия. Однажды он может спасти мне жизнь! – мечтательно произнесла Шарлотта.

– А если этого не случится?

– Тогда я буду коротать вечера в ожидании обычного, ничем не примечательного человека. Но красота Фабио, надеюсь, заменит мне мечты о романтике.

– Ты любишь блондинов?

– Я люблю просто красивых мужчин.

– А Лесли? Он слишком прост для тебя?

– Все хотят большего, чем могут себе позволить.

– Желания должны быть в пределах разумного.

– Твоя мама думает, что ты собираешься жениться. Это правда?

– Если я смогу разобраться с ее пустыми мечтами, вполне возможно, так и будет.

– Отлично. Пойдем, поздороваемся с Дианой. Я мечтаю познакомиться с ней. Фабио глаз с нее не спускает. Надеюсь, она не приворожила его?

– Если и да, то своим добрым сердцем.

– Еще один намек на мое злое сердце!

– Я этого не говорил.

– Я способна дойти сама до этого. Но я не такая злая вовсе, как ты вообразил.

Они подошли к Диане и Фабио.

– Здравствуй, Диана. Много слышала о тебе.

На Диане было маленькое черное платье от Шанель, черные туфельки на шпильках и скромное гранатовое колье. Волосы были уложены сзади в низкий хвост.

– Я тоже рада тебя видеть. Когда ты приехала, я гостила у бабушки Цереры, матери моего отца.

– Да, знаю. Красивое платье.

– Твое гораздо лучше! – у Дианы сияли глаза.

– Ты – совершенство, Фабио был прав.

– Вы знакомы с Фабио? – удивилась Диана.

– Он спас мне жизнь, когда я чуть не отдала богу душу от кулинарных экспериментов Орфея, – Шарлотта ядовито рассмеялась.

Орфей побледнел.

– Я… водил ее в изысканный итальянский ресторан.

– Девушки сейчас такие нежные. Я слышал, детство Шарлотты прошло совсем в другой обстановке, – сказал Фабио.

– Скажем так: я предпочитала несколько иные блюда на завтрак, обед и ужин. Мое первое знакомство с эскарго, устрицами и мидиями было не совсем удачным. Очень надеюсь, что скоро мы с ними совсем подружимся и будем на короткой ноге, – Шарлотта рассмеялась.

– Здравствуй, Шарлотта.

Она обернулась. Перед ней стоял Лесли в белом костюме.

– Я здорово вырядился, правда?

Шарлотта смотрела на Лесли вежливо и гораздо холоднее, чем обычно. Но ведь в то время они были на равных. Сейчас ситуация в корне изменилась. Шарлотта была так красива и одета шикарно. Только природная смелость и присутствие духа помогло Лесли продолжить разговор.

– Да, ничего.

– Тут, очевидно, всех наряжают в элегантные тряпки и заставляют нести высокопарную чушь! – он улыбнулся дерзкой улыбкой.

Орфей смотрел на Лесли во все глаза. У Лесли были темные волосы и голубые глаза с поволокой. И вообще, он был смазливый и раскованный, чего не скажешь об Орфее. Орфей ничем таким похвастаться не мог.

– Но справедливости ради надо заметить, что я пьян от любви к тебе, дорогуша! – Лесли обнял Шарлотту за талию, чем шокировал всех присутствующих.

– Перестань, я тебя прошу! – Шарлотта попыталась убрать его руку.

– А ты изменилась, детка! Помнишь, все звали тебя Принцессой? Сейчас это прозвище пошло бы тебе гораздо больше! – Лесли ухмыльнулся и убрал руку. Знаешь, ты чертовски хорошенькая и не будь я столь уверен, что я тебе не нужен, я бы взял тебя прямо здесь, честное слово!

Орфей побледнел, как полотно и стал оседать на пол.

– Уберите отсюда эту барышню! Господи, все эти богатенькие вряд ли станут когда-нибудь настоящими мужчинами! – смеялся Лесли беззлобно.

– Пожалуйста, позаботьтесь об Орфее, – Шарлотта тронула Фабио за руку.

– Конечно. Кажется, у него небольшое головокружение. Это пройдет.

– Вы врач и Вы лучше знаете, чем ему помочь.

– Ничего не нужно. Я лишь помогу ему встать.

Шарлотта взяла Лесли под руку и вывела из зала. Они ушли в ее комнату.

– Милый доктор. Хорошенький. Ты всерьез положила на него глаз?

– По обстоятельствам. Он сопротивляется моим чарам. У него есть невеста.

– Да, и она ничего.

– Фи! Ты и в самом деле так думаешь?

– На самом деле, я мечтаю тебе, ты это знаешь.

– Тебе ничего не светит.

– А говорила, что надо сначала свадьбу… Мозги хотела запудрить! Я тебе не нравлюсь.

– Мне нравится другой.

– Видел я эту кисейную барышню! Только услышал, что я тебя хочу и хлоп в обморок!

– Ты его шокировал. И я говорила не о нем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.